Malgré les efforts déployés par le secrétariat pour obtenir de nouvelles contributions, les ressources du Fonds d'affectation spéciale étaient limitées. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الأمانة للحصول على تبرعات جديدة، فإن الموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني محدودة. |
Se félicitant de l'initiative du Secrétaire général d'établir, au sein de son Cabinet, un groupe de travail chargé de coordonner les efforts déployés par le secrétariat pour lutter contre le terrorisme, | UN | وإذ يرحب بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام لإنشاء فرقة عمل في مكتبه لتتولى تنسيق جهود الأمانة العامة في مجال مكافحة الإرهاب، |
Notant avec satisfaction les efforts déployés par le secrétariat pour présenter les rapports, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلتها الأمانة لتقديم التقارير، |
Tout en saluant les efforts déployés par le secrétariat pour réduire cette dette, il reste préoccupé par le préjudice que le retard pris dans le remboursement des sommes dues pourrait causer aux pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police, en particulier en ce qui concerne l'entretien du matériel. | UN | وفي حين أن المجموعة ترحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة للحد من هذه الديون، فإنها تشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية التي يخلفها التأخير في سداد المبالغ المستحقة على البلدان التي تساهم بالقوات العسكرية وقوات الشرطة، ولا سيما في مجال صيانة المعدات. |
Nous appuyons les efforts déployés par le secrétariat de l'AIEA pour garantir le financement de ce projet, et nous appelons tous les États participants à le financer directement en tant que parties prenantes. | UN | ندعم الجهود التي تبذلها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تمويل ميزانية المشروع، وندعو جميع البلدان المشاركة في المشروع إلى المساعدة في توفير التمويل المباشر للمشروع باعتبارها مساهمة. |
Ils ont en outre accueilli avec satisfaction les efforts déployés par le secrétariat en vue d'associer étroitement les mécanismes au titre des procédures spéciales à la planification et à l'exécution des activités de coopération du HautCommissariat. | UN | ويرحب المشاركون أيضاً بما تبذله الأمانة من جهود في سبيل إشراك آليات الإجراءات الخاصة إشراكاً وثيقاً في تخطيط وتنفيذ ما تضطلع به المفوضية من أنشطة في مجال التعاون التقني. |
Nous appuyons les efforts déployés par le secrétariat de l'AIEA pour financer le budget du projet, et nous appelons toutes les parties qui participent à procéder à son financement direct sur le principe de la répartition des tâches. | UN | وندعم جهود أمانة الوكالة لتمويل ميزانية المشروع وندعو جميع الأطراف المشاركة إلى بدء تمويله المباشر على أساس مشترك. |
Malgré les efforts déployés par le secrétariat au cours de l'année écoulée, le retard accumulé dans la mise à jour de ces publications est loin d'être résorbé, en raison surtout de la crise financière que traverse l'Organisation. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة خلال العام الماضي، فإن تأخر العمل فيما يتصل باستكمال هذين المنشورين قـد ظـل إلى حد كبير دون حل، وهذا يرجع أساسا إلى استمرار اﻷزمة المالية بالمنظمة. |
La Secrétaire exécutive a aussi mis en évidence les efforts déployés par le secrétariat pour promouvoir la transparence en général. | UN | كما أكدت الأمينة التنفيذية الجهود التي تبذلها الأمانة لتعزيز الشفافية بصورة عامة. |
les efforts déployés par le secrétariat pour l'améliorer en permanence devraient être salués. | UN | وأثنى أيضاً على الجهود التي تبذلها الأمانة لتحسين البرنامج باستمرار. |
La délégation japonaise apprécie les efforts déployés par le secrétariat pour rationaliser le Programme Jeunes administrateurs et est certaine que les candidats figurant sur la liste seront recrutés rapidement. | UN | ولذا يقدّر وفد بلدها الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لترشيد برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين ويتوقع استقدام المرشحين المدرجة أسماؤهم على القائمة فوراً. |
Se félicitant de l'initiative du Secrétaire général d'établir, au sein de son cabinet, un Groupe de travail chargé de coordonner les efforts déployés par le secrétariat pour lutter contre le terrorisme, | UN | وإذ ترحّب بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام لإنشاء فرقة عمل في مكتبه لتتولى تنسيق جهود الأمانة العامة في مجال مكافحة الإرهاب، |
Se félicitant de l'initiative du Secrétaire général d'établir, au sein de son cabinet, un Groupe de travail chargé de coordonner les efforts déployés par le secrétariat pour lutter contre le terrorisme, | UN | وإذ يرحّب بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام لإنشاء فرقة عمل في مكتبه لتتولى تنسيق جهود الأمانة العامة في مجال مكافحة الإرهاب، |
les efforts déployés par le secrétariat pour améliorer la répartition géographique et la parité hommes-femmes se sont traduits par une forte augmentation du nombre des candidatures reçues. | UN | وأفضت الجهود التي بذلتها الأمانة لتحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين إلى زيادة حادة في عدد الترشيحات الواردة. |
Saluant les efforts déployés par le secrétariat général de l'OCI en vue de mettre en place un groupe de travail de la Vision 1441, en tant qu'initiative visant à mettre en œuvre les recommandations de la Vision 1441, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي لوضع فريق العمل لرؤية 1441 كمبادرة لتنفيذ توصيات الرؤية 1441، |
Le FNUAP appuyait les efforts déployés par le secrétariat national à la santé en vue de décentraliser l'administration et la gestion des services de santé, l'objectif étant d'offrir des services de santé génésique de qualité au niveau des municipalités. | UN | وأشارت الى أن الصندوق يدعم الجهود التي تبذلها أمانة الصحة الوطنية لتطبيق اللامركزية على تشغيل وإدارة الخدمات الصحية بغية تقديم خدمات صحية جيدة في مجال الصحة اﻹنجابية على مستوى البلديات. |
Elle a noté, en outre, que malgré les efforts déployés par le secrétariat pour obtenir de nouveaux dons, les ressources financières disponibles dans le Fonds d'affectation spéciale pour les colloques de la CNUDCI étaient très limitées. | UN | وأشارت اللجنة أيضاً إلى أنَّ الأموال المتوافرة في الصندوق الاستئماني لندوات الأونسيترال محدودة جدًّا، رغم ما تبذله الأمانة من جهود لالتماس هبات جديدة. |
les efforts déployés par le secrétariat de la CESAP pour aider les pays sans littoral et les pays de transit de la région ont principalement porté sur les transports terrestres, les accords de transit, l'environnement et la gestion des ressources naturelles, le développement technique et la promotion du commerce. | UN | وقد تركزت جهود أمانة اللجنة في مساعدة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر بصورة رئيسية على النقل البري، وترتيبات المرور العابر، وإدارة البيئة والموارد الطبيعية، والتطوير التقني، وتشجيع التجارة. |
29. Passant au document A/C.5/53/CRP.2, il dit que, si sa délégation apprécie les efforts déployés par le secrétariat pour son élaboration, ce rapport ne répond pas totalement à ses questions. | UN | ٩٢ - وبخصــوص الوثيقــة A/C.5/53/CRP.2، قال إن وفده يقدر الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة ﻹعدادهــا، إلا أن التقرير لا يجيب تماما عن أسئلة الوفد. |
Il a néanmoins salué les efforts déployés par le secrétariat pour répartir de manière plus équilibrée entre les différentes régions les activités de coopération technique. | UN | غير أنه أعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها الأمانة لتحقيق توزيع أكثر توازناً لأنشطة التعاون التقني ما بين شتى الأقاليم. |
Il reconnaît les efforts déployés par le secrétariat et les autres entités concernées pour que la plupart de la documentation nécessaire soit disponible avant le début de la session. | UN | وأقر الفريق بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة والهيئات الأخرى المختصة لكفالة توافر معظم الوثائق المطلوبة قبل بدء الدورة. |
Je voudrais également saluer les efforts déployés par le secrétariat pour préparer ce rapport. | UN | وأود أيضا أن أشيد بجهود الأمانة العامة في إعداد هذا التقرير. |
Le Groupe apprécie également les efforts déployés par le secrétariat pour préparer rapidement une proposition révisée en réponse au retrait inattendu d'un État membre. | UN | وأعرب عن تقدير المجموعة لجهود الأمانة في إعداد اقتراح منقَّح على الفور استجابة لانسحاب غير متوقع لإحدى الدول الأعضاء. |
La création d'un tel fonds ne devrait pas ralentir les efforts déployés par le secrétariat pour privilégier les PMA dans les activités de coopération technique entreprises sans le concours du fonds. | UN | ولا ينبغي ﻹنشاء مثل هذا الصندوق أن يؤثر على جهود اﻷمانة الرامية إلى تركيز اﻷولوية على أقل البلدان نمواً في أنشطة التعاون التقني اﻷخرى التي يضطلع بها اﻷونكتاد خارج نطاق الصندوق. |