Nous appuyons les efforts des organisations non gouvernementales dans ces domaines. | UN | وندعم جهود المنظمات غير الحكومية العاملة في هذه المجالات. |
:: Soutenir les efforts des organisations non gouvernementales qui s'efforcent de : | UN | :: دعم جهود المنظمات غير الحكومية في المجالات التالية: |
les efforts des organisations non gouvernementales, des communautés locales et des chefs religieux sont indispensables. | UN | ولا يمكن الاستغناء عن جهود المنظمات غير الحكومية ومجموعات المجتمع المحلي والزعماء الدينيين. |
10) Le Comité accueille aussi avec satisfaction les efforts des organisations non gouvernementales, nationales et internationales, qui lui ont adressé des rapports et des renseignements utiles et encourage l'État partie à renforcer encore sa coopération avec ces organisations en ce qui concerne l'application des dispositions de la Convention. | UN | (10) وترحب اللجنة أيضاً بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية، الوطنية منها والدولية، من أجل تزويدها بتقارير ومعلومات ذات صلة، وهي تشجع الدولة الطرف على زيادة توثيق تعاونها معها فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Afin de réussir cette entreprise, le Gouvernement doit soutenir les efforts des organisations non gouvernementales de femmes. | UN | 5 - وأضافت أنه يتعين على الحكومة، لكي تنجح في ذلك المسعى، أن تدعم الجهود التي تبذلها المنظمات النسائية غير الحكومية. |
En outre, le Gouvernement a continué d'appuyer les efforts des organisations non gouvernementales et d'autres institutions s'occupant d'orphelins et d'enfants vulnérables. | UN | وعلاوة على ذلك، استمرت الحكومة في دعم جهود المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات التي ترعى الأيتام والأطفال الضعفاء. |
11. Le Représentant spécial soutient et encourage les efforts des organisations non gouvernementales et des particuliers qui militent pour la défense des droits de l'homme au Cambodge. | UN | ١١- ويؤيد الممثل الخاص ويشجع جهود المنظمات غير الحكومية والمواطنين اﻵخرين الضالعين في أنشطة حقوق اﻹنسان في كمبوديا. |
Des ressources et une assistance technique sont requises en Sierra Leone afin de renforcer les efforts des organisations non gouvernementales qui essaient d'atteindre ces objectifs. | UN | كما تدعو الحاجة في سيراليون إلى توفير الموارد والمساعدة التقنية لتعزيز جهود المنظمات غير الحكومية التي تحاول تحقيق هذه الأهداف. |
Parmi tout ce que le rapport a de positif, la Présidente retient en particulier les efforts des organisations non gouvernementales pour faire connaître la Convention par la réalisation d'un manuel qui a été traduit dans les langues locales. | UN | 42 - ومن بين الكثير من الملامح الإيجابية في التقرير، خصت بالذكر جهود المنظمات غير الحكومية في نشر الاتفاقية من خلال تحضير كتيب ترجم إلى اللغات المحلية. |
24. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts faits par l'État partie pour mieux faire connaître et comprendre la Convention, en particulier en soutenant les efforts des organisations non gouvernementales (ONG). | UN | 24- تقدّر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز التوعية بالاتفاقية وفهمها، لا سيما من خلال دعم جهود المنظمات غير الحكومية. |
:: Poursuivre et renforcer les efforts des organisations non gouvernementales et du Conseil national de la femme pour faire en sorte que la femme obtienne ses droits dans ce domaine et lutter contre toute discrimination à son égard. | UN | § استمرار بل وتعزيز جهود المنظمات غير الحكومية والمجلس القومي للمرأة في المتابعة والتأكيد علي حصول المرأة علي هذه الحقوق والتصدي لأي تمييز ضدها. |
Dans ce domaine, l'action internationale pourrait consister à fournir une assistance technique aux pays et régions et à appuyer les efforts des organisations non gouvernementales qui cherchent à mieux faire connaître les enjeux et à diffuser des informations concernant les carburants propres et les polluants atmosphériques. | UN | ويكمن أحد الخيارات المطروحة على الصعيد الدولي في توفير المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني ودعم جهود المنظمات غير الحكومية من أجل التعريف بهذه القضايا على نطاق أوسع وتقديم المعلومات المتعلقة بأنواع الوقود الأنظف وملوِّثات الهواء. |
:: Intensifier les efforts des organisations non gouvernementales et du Conseil national de la femme quant à la poursuite des programmes d'information et d'enseignement et des programmes culturels adressés à la société et éliminer tout ce qui aboutit à l'idée de supériorité d'un sexe sur l'autre ou consacre l'image négative de la femme dans la famille et la société. | UN | § تكثيف جهود المنظمات غير الحكومية والمجلس القومي للمرأة لمتابعة البرامج الإعلامية والمناهج التعليمية والبرامج الثقافية الموجهة للمجتمع والتصدي لكل ما يؤدي إلى تفوق جنس علي الأخر أو تكريس الصورة النمطية السلبية للمرأة في الأسرة والمجتمع. |
60. Le Comité a constaté que les organisations non gouvernementales d'Amérique du Nord avaient pris des mesures pour renforcer le cadre institutionnel de leurs travaux avec la création de six comités permanents qui s'étaient réunis pour étudier les moyens de coordonner les efforts des organisations non gouvernementales pendant l'année à venir. | UN | ٠٦ - ولاحظت اللجنة أن المنظمات غير الحكومية ﻷمريكا الشمالية اتخذت خطوات لتعزيز اﻹطار التنظيمي لنشاطها وأنه تم إنشاء ست لجان دائمة اجتمعت لمناقشة طرق ووسائل تنسيق جهود المنظمات غير الحكومية في السنة القادمة. |
10) Le Comité accueille aussi avec satisfaction les efforts des organisations non gouvernementales, nationales et internationales, qui lui ont adressé des rapports et des renseignements utiles et encourage l'État partie à renforcer encore sa coopération avec ces organisations en ce qui concerne l'application des dispositions de la Convention. | UN | (10) وترحب اللجنة أيضاً بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية، الوطنية منها والدولية، من أجل تزويدها بتقارير ومعلومات ذات صلة، وهي تشجع الدولة الطرف على زيادة توثيق تعاونها معها فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Si le Bénin salue les efforts des organisations non gouvernementales qui œuvrent réellement à soulager les peines des populations civiles, il prend ses distances par rapport aux organisations de la société civile qui, pour obtenir des fonds de leurs sponsors, calomnient par des accusations non vérifiées et non fondées les troupes qui exécutent les tâches qui leur incombent dans le cadre du mandat de la mission, ce, au péril de leur vie. | UN | 64 - وقال إن حكومته تقدر الجهود التي تبذلها المنظمات الحكومية التي تعمل بحق للتخفيف من معاناة السكان المدنيين، ولكنها تنأى بنفسها عن منظمات المجتمع المدني التي تعمد، من أجل الحصول على التمويل من الجهات الراعية لها، إلى توجيه اتهامات لا أساس لها ولا دليل عليها ضد القوات التي تقوم بمهام ولاياتها معرضة حياتها للخطر. |