"les employeurs qui" - Traduction Français en Arabe

    • أرباب العمل الذين
        
    • أصحاب العمل الذين
        
    • لأرباب العمل الذين
        
    • لأرباب الأعمال الذين
        
    • مع أرباب العمل المسؤولين
        
    • أرباب الأعمال الذين
        
    • أصحاب الأعمال الذين
        
    • وأرباب العمل الذين
        
    • لأصحاب العمل الذين
        
    • أرباب العمل المخالفين
        
    • أرباب العمل على
        
    les employeurs qui ne se conformeront pas aux conditions d'autorisation seront passibles de poursuites, de même que les clients qui contourneront ce nouveau système. UN ويمكن مقاضاة أرباب العمل الذين لا يمتثلون لشروط الترخيص. كما يمكن أن يقاضى العملاء الذين يلتفون على النظام الجديد.
    Le Gouvernement surveille également les employeurs qui changent souvent de travailleur domestique étranger, et les convoque pour un entretien. UN وتراقب الحكومة وتقابل أرباب العمل الذين يتكرر تبديلهم لعمال المنازل الأجانب.
    les employeurs qui ne parviennent pas à atteindre ce quota doivent contribuer à un fonds de promotion de l'emploi pour les personnes handicapées en payant une taxe pour défaut d'emploi de personnes handicapées. UN ويجب أن يسهم أرباب العمل الذين لا يستوفون هذا النصاب في صندوق لتشجيع عمل الأشخاص ذوي الإعاقة بدفع رسم لتوظيف المعوقين.
    Il suffirait alors de sévir contre les employeurs qui embauchent des migrants en situation irrégulière. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق اتخاذ إجراءات صارمة تجاه أصحاب العمل الذين يستخدمون مهاجرين وضعهم غير قانوني.
    les employeurs qui ne respectent pas cette disposition doivent payer une taxe compensatoire. UN وعلى أصحاب العمل الذين لا يلبون هذا المطلب أن يدفعوا رسماً للتعويض عن عدم تلبيتهم لـه.
    Le Gouvernement prévoit des encouragements pour les employeurs qui maintiennent un nombre substantiel d'emplois et en créent de nouveaux. UN وتدرس الحكومة تقديم حوافز لأرباب العمل الذين حافظوا على عدد كبير من الوظائف وأوجدوا فرص عمل جديدة.
    Il lui demande instamment de poursuivre les employeurs qui continuent de recourir à ces pratiques. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مساءلة أرباب العمل الذين يستمرون في تطبيق مثل هذه الممارسات.
    La loi sur l'emploi prévoit des subventions pour les employeurs qui emploient des personnes âgées; UN ينص قانون العمالة على تقديم إعانات إلى أرباب العمل الذين يشغلون مسنين؛
    Il lui demande instamment de poursuivre les employeurs qui continuent de recourir à ces pratiques. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مساءلة أرباب العمل الذين يستمرون في تطبيق مثل هذه الممارسات.
    Par ailleurs, la loi prévoit des sanctions plus lourdes pour les employeurs qui font travailler des victimes de la traite des êtres humains et exploitent le travail forcé. UN كما يفرض القانون عقوبات مشددة على أرباب العمل الذين يشاركون في عمليات الاتجار بالبشر والسخرة؛
    les employeurs qui n'ont qu'un emploi équivalent peuvent être retenus : UN ويمكن استبقاء أرباب العمل الذين يقدمون مطابقة لوظيفة واحدة:
    Un système de contrôle devrait donc être mis en place afin que l'on puisse procéder à cette vérification et faire pression sur les employeurs qui manquent à leurs obligations. UN ويجب إقامة نظام رصد للتحقق من اتباع هذه الممارسات وللضغط على أرباب العمل الذين يخلّون بالتزاماتهم.
    Le principe " à travail égal, salaire égal " est appliqué au Mexique et les employeurs qui ne le respectent pas sont passibles d'amendes. UN وفي المكسيك يسري مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي، ويغرّم أرباب العمل الذين لا يتقيدون به.
    les employeurs qui ne réservent pas de postes pour les personnes handicapées ou qui ne souhaitent pas en employer verseront des contributions au fonds de chômage. UN ويدفع أصحاب العمل الذين لا يخصصون وظائف للمعوقين أو لا يرغبون في توظيفهم مساهمات في الصندوق الخاص بالعاطلين عن العمل.
    les employeurs qui ne sont pas liés par une convention collective, sont tenus de verser une cotisation équivalente au fonds pour l'emploi. UN أما أصحاب العمل الذين لا يكونون مرتبطين باتفاقية جماعية، فإنه يتعين عليهم دفع اشتراك معادل لصندوق العمالة.
    les employeurs qui traitent les hommes et les femmes d'une manière inégale peuvent être condamnés à une amende qui peut atteindre l'équivalent de 39 semaines de salaire. UN وقال إن أصحاب العمل الذين لا يعاملون الرجال والنساء معاملة متساوية يمكن تغريمهم بغرامات تصل إلى أجور 39 أسبوعا.
    En vertu de la loi révisée, les employeurs qui révèlent la prise de mesures préférentielles bénéficient également d'une assistance. UN وبموجب القانون المنقح يتلقى المساعدة أيضاً أصحاب العمل الذين يظهرون قيامهم بتنفيذ أعمال إيجابية.
    les employeurs qui violent ces conditions sont passibles d'une amende d'un montant maximum de 5000 dollars singapouriens et d'une peine de prison de six mois au maximum. UN ويجوز أن تفرض على أصحاب العمل الذين يخلون بهذه الشروط غرامة تصل إلى 000 5 دولار سنغافوري والسجن لمدة تصل إلى ستة شهور.
    De plus, les employeurs qui embauchent davantage de travailleurs handicapés que les quotas obligatoires sont récompensés par des avantages financiers. UN بالإضافة إلى ذلك، تمنح حوافز نقدية لأرباب العمل الذين يوظفون عدداً من العمال ذوي الإعاقة يزيد على الحصة الإلزامية.
    En 1999, 2000 et 2001, on a augmenté les allégements fiscaux dont bénéficient les employeurs qui contribuent aux dépenses afférentes à la garde d'enfants de leurs salariés et les parents qui payent pour les services de garde d'enfants. UN ولقد زيدت المزايا الضريبية لأرباب الأعمال الذين يسهمون في تكاليف رعاية أطفال العاملين لديهم، وكذلك للآباء الذين يدفعون هذه التكاليف، في الأعوام 1999 و 2000 و 2001.
    Le Comité invite l'État partie à procéder à des enquêtes sur le non-respect des droits des travailleurs migrants, et à poursuivre et à sanctionner les employeurs qui ne les respectent pas; il l'invite aussi à s'assurer que les lois applicables prévoient bien la protection voulue des travailleurs migrants. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان إجراء تحقيق فعلي مع أرباب العمل المسؤولين عن انتهاكات حقوق العمال المهاجرين ومقاضاتهم ومحاكمتهم، والتأكد من أن القوانين المنطبقة تتيح حماية مناسبة للعمال المهاجرين.
    les employeurs qui n'ont pas adopté de régime de retraites semblent avoir un effet particulièrement préjudiciable sur la situation des femmes à cet égard. UN وقد تبين أن أرباب الأعمال الذين ليست لديهم أنظمة للمعاشات التقاعدية يؤثرون بصورة سيئة للغاية على وضع المرأة في هذا الصدد.
    les employeurs qui violent ces dispositions sont passibles d'une peine d'amende d'un maximum de 5 000 dollars singapouriens et/ou d'une peine maximale de six mois de prison. UN أما أصحاب الأعمال الذين ينتهكون هذه الشروط فيمكن معاقبتهم بغرامة تصل إلى مبلغ 000 5 دولار سنغافوري و/أو الحكم بالسجن لفترة تصل إلى ستة شهور.
    La législation mexicaine repose sur le principe de l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale, et les employeurs qui violent ce principe sont passibles d'amendes. UN والقانون في المكسيك ينص على دفع أجر متساو عن العمل المتساوي، وأرباب العمل الذين ينتهكون هذا الحكم يعاقبون بغرامات.
    les employeurs qui n'acceptent pas non plus les propositions de réduction d'horaire faites dans l'intérêt de femmes ou d'hommes ayant de jeunes enfants doivent aussi obtenir l'avis de la Commission. UN كما أن طلب رأي هذه اللجنة يصبح إلزامياً بالنسبة لأصحاب العمل الذين لا يوافقون على اقتراح تخفيض الجداول الزمنية لفائدة المرأة والرجل الذين لديهم أطفال صغار.
    La loi de 2002 relative à la criminalité transnationale organisée (Transnational Organised Crime Act 2002) prévoit des peines importantes pour ceux qui se rendent coupables de la traite et permet aussi de poursuivre les employeurs qui ont transgressé la loi. UN وقد نص قانون الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية لعام 2002 على جزاءات هامة للتجار غير القانونيين والمهربين، ويمكن استخدامه أيضا لمقاضاة أرباب العمل المخالفين.
    Hong Kong (Chine) devrait adopter des mesures pour permettre à tous les travailleurs de jouir de leurs droits fondamentaux, quelle que soit leur situation au regard de la législation relative à l'immigration, et mettre en place des mécanismes effectifs, d'un coût abordable, pour que les employeurs qui commettent des abus aient à répondre de leurs actes. UN يتعين على هونغ كونغ، الصين أن تعتمد تدابير لكفالة تمتع كافة العمال بحقوقهم الأساسية بغض النظر عن وضعهم باعتبارهم مهاجرين وأن تُرسي آليات معقولة التكلفة وفعالة تضمن محاسبة أرباب العمل على تجاوزاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus