"les enfants à risque" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال المعرضين للخطر
        
    • بالأطفال المعرضين للخطر
        
    • اﻷطفال المعرضون للخطر
        
    • اﻷطفال المعرضين للمخاطر
        
    • للأطفال المعرضين للخطر
        
    • والأطفال المعرضين للخطر
        
    L'autonomisation de tous les enfants à risque par le biais d'une participation de qualité doit être l'un des piliers d'une stratégie de prévention globale. UN ويجب أن يشكّل تمكين جميع الأطفال المعرضين للخطر من خلال مشاركة عالية الجودة ركنا من أركان استراتيجية وقائية شاملة.
    Il a félicité la Nouvelle-Zélande pour les activités qu'elle menait afin d'aider les enfants à risque et leur famille et pour le soutien financier qu'elle leur apportait. UN وأثنت على نيوزيلندا لأنشطتها وإجراءاتها المالية لدعم الأطفال المعرضين للخطر وأسرهم.
    Divers organismes clés mènent actuellement des activités conjointes aux principaux points d'entrée pour identifier les enfants à risque. UN ويجري العمل المشترك بين الوكالات الرئيسية عند موانئ الدخول الرئيسية للبلد لتحديد الأطفال المعرضين للخطر.
    F. Stratégie nationale pour les enfants à risque UN واو - الاستراتيجية الوطنية الخاصة بالأطفال المعرضين للخطر
    Plusieurs délégations ont déploré la dégradation de la situation des enfants, sur laquelle l'UNICEF a récemment attiré l'attention dans son rapport sur les enfants à risque en Europe centrale et orientale et indiqué qu'il fallait que l'UNICEF entreprenne des activités en faveur des enfants qui ont besoin de mesures de protection spéciale. UN وذكرت عدة وفود الحالة المتدهورة لﻷطفال، التي سلط عليها الضوء مؤخرا تقرير اليونيسيف المعنون " اﻷطفال المعرضون للخطر في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية " ، وضرورة وصول أنشطة المنظمة إلى اﻷطفال المحتاجين لتدابير الحماية الخاصة.
    203. Le Comité prend acte avec satisfaction de la création du Comité interministériel chargé d’assurer la mise en oeuvre du plan national d’action, ainsi que d’une division des services nationaux pour la famille, au sein du Ministère des services sociaux et des consommateurs, pour suivre les enfants à risque. UN ٣٠٢- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بإنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بتنفيذ خطة العمل الوطنية لﻷطفال كما تحيط علما مع الارتياح بإنشاء قسم الخدمات الوطنية لﻷسرة في إطار وزارة شؤون المستهلكين والخدمات الاجتماعية بغية رصد أحوال اﻷطفال المعرضين للمخاطر.
    Depuis 2011, les enfants à risque ou abandonnés bénéficiaient d'un hébergement, de soins et d'un appui. UN ومنذ عام 2011، يُؤمّن السكن والرعاية والدعم للأطفال المعرضين للخطر أو اللقطاء.
    Des organismes clés mènent actuellement des activités conjointes aux principaux points d'entrée afin d'identifier les enfants à risque. UN ويجري العمل بطريقة مشتركة بين الوكالات الرئيسية في موانئ الدخول الرئيسية لتحديد الأطفال المعرضين للخطر.
    Elle a pour missions d'identifier les enfants, de localiser et aider les enfants à risque, d'identifier les prédateurs afin qu'ils rendent compte de leurs actes. UN وتتمثل مهامها في تحديد هوية الضحايا من الأطفال والعثور على الأطفال المعرضين للخطر ومساعدتهم وكشف هوية متصيدي الجنس لمساءلتهم عن أفعالهم.
    Cette initiative a porté prioritairement sur les enfants à risque, la violence familiale chez les autochtones, le travail effectué auprès des auteurs de ces violences, et l'éducation pour tous. UN وتشمل مجالات الأولوية في هذه المبادرة الأطفال المعرضين للخطر والعنف الأسري بين السكان الأصليين، والعمل مع الجناة والتثقيف المجتمعي.
    Ils ont décrit les mesures prises aux niveaux national et régional en ce qui concerne les enfants à risque et en conflit avec la loi, comme les procédures, programmes et services de prévention, de déjudiciarisation, de réadaptation, de réinsertion et de prise en charge, après une cure ou un placement en institution, adaptés aux mineurs. UN وقدّم المتكلّمون معلومات عن التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي للتعامل مع الأطفال المعرضين للخطر والأطفال المخالفين للقانون، مثل الإجراءات القضائية المناسبة للأطفال والبرامج والخدمات الخاصة بالوقاية والتجنيب وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي وخدمات الرعاية اللاحقة.
    Une conclusion sur les enfants à risque est en cours d'élaboration pour adoption à la cinquante-huitième session plénière du Comité exécutif en octobre 2007. UN وثمة استنتاج بشأن الأطفال المعرضين للخطر يجري أعداده حالياً من أجل أن تعتمده اللجنة التنفيذية في دورتها الثامنة والخمسين التي ستُعقد بكامل هيئتها في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Il recommande en outre que dans un ensemble de normes internationales sur la protection et la protection de remplacement des enfants sans protection parentale, il soit tenu compte de la nécessité d'identifier précocement les enfants à risque et de redéfinir aussi les autres services relatifs à la prévention. UN كما توصي اللجنة بأن تراعي مجموعة المعايير الدولية المتعلقة بحماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين وتوفير رعاية بديلة لهم ضرورة تحديد الأطفال المعرضين للخطر في مرحلة مبكرة وأن تعيد المعايير تحديد خدمات أخرى تتعلق بالمنع.
    Le Comité craint en outre que les ordonnances visant les comportements antisociaux, prévues dans la loi de 2006 sur la justice pénale, aient pour effet de rapprocher les enfants < < à risque > > du système de justice pénale, vu en particulier qu'un manquement à une telle ordonnance est considéré comme une infraction. UN كما أن اللجنة قلقة من أن الأوامر المتعلقة بالتصرفات المنافية للسلوك الاجتماعي المنصوص عليها في قانون العدالة الجنائية لعام 2006 ستجعل من الأيسر وقوع الأطفال " المعرضين للخطر " في قبضة نظام العدالة الجنائية، لا سيما وأن خرق أمر من تلك الأوامر يعد جريمة.
    On cherche à développer chez les enfants à risque des moyens de défense d'ordre social et individuel et, au besoin, les enfants sont aiguillés sur d'autres services de l'organisation ou des services extérieurs à l'organisation. UN فيساعد الأطفال المعرضين للخطر على تنمية قدراتهم على الاضطلاع بالأعمال، ومهاراتهم الاجتماعية والحياتية، في محاولة للحد من وطأة العقاقير والقمار عليهم. وعند الاقتضاء يحال الأطفال إلى دوائر أخرى، داخل الوكالة أو خارجها.
    Le programme de la licence permet également aux enseignants de repérer les enfants < < à risque > > suffisamment tôt pendant les < < années fondamentales > > (éducation préscolaire et primaire) pour empêcher l'état de santé de l'enfant de se détériorer et, en substance, l'aider à mieux vivre. UN ويُمكّن البرنامج الدراسي أيضاً المعلمين من تحديد الأطفال " المعرضين للخطر " في وقت مبكر بما فيه الكفاية خلال السنوات الأولى من عمرهم ووقف تدهور حالتهم حتى لا تسوء ومساعدتهم أساساً على عيش حياة أفضل.
    Les Ministères de l'éducation, de la santé et de l'intérieur, ainsi que des organisations non gouvernementales concernées et d'autres parties prenantes, ont engagé des pourparlers au sujet de l'adoption d'un système d'identification et d'intervention qui permettrait de repérer dès les premiers indices les enfants < < à risque > > , dont les enfants handicapés et, par conséquent, d'intervenir tôt. UN 160- وبدأت وزارة التعليم، ووزارة الصحة ووزارة الشؤون الداخلية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والجهات المعنية، مباحثات بشأن نظام للتعرف والتدخل المبكرين، يحدد الأطفال " المعرضين للخطر " ، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة، بصورة مبكرة والتدخل بصورة مبكرة.
    Le Comité prend acte avec satisfaction de la création du Comité interministériel chargé d’assurer la mise en oeuvre du plan national d’action, ainsi que d’une division des services nationaux pour la famille, au sein du Ministère des services sociaux et des consommateurs, pour suivre les enfants à risque. UN ١١٣٢- وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بإنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بتنفيذ خطة العمل الوطنية لﻷطفال كما تحيط علما مع الارتياح بإنشاء قسم الخدمات الوطنية لﻷسرة في إطار وزارة شؤون المستهلكين والخدمات الاجتماعية بغية رصد أحوال اﻷطفال المعرضين للمخاطر.
    Chef de file pour l'élaboration de modèles de services fondés sur la communauté pour les enfants à risque en Lituanie. UN دور قيادي في وضع نماذج لتوفير الخدمات المجتمعية للأطفال المعرضين للخطر في ليتوانيا.
    b) Garantir à toutes les familles et à tous les enfants à risque un accès prioritaire aux services, en accordant une attention particulière aux enfants des communautés indo-fidjiennes et aux enfants handicapés; UN (ب) ضمان إعطاء الأولوية للأسر والأطفال المعرضين للخطر في الحصول على الخدمات مع إيلاء اهتمام خاص لأطفال مجتمعات الفيجيين من أصل هندي والأطفال ذوي الإعاقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus