"les enfants afghans" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال الأفغان
        
    • أطفال أفغانستان
        
    Tous les enfants afghans peuvent fréquenter l'école. UN ويمكن لجميع الأطفال الأفغان أن يلتحقوا بالمدارس.
    L'UNICEF fournit une assistance supplémentaire pour les éléments formation et évaluation du projet d'enseignement par radio pour les enfants afghans de la BBC. UN وتساعد اليونيسيف أيضا، في عناصر التدريب والتقييم لمشروع تعليم الأطفال الأفغان الذي تبثه إذاعة هيئة الإذاعة البريطانية.
    Des policiers afghans sont formés actuellement, des réfugiés afghans rentrent chez eux, et les enfants afghans apprennent à lire et à écrire. UN ويجري حالياً تدريب ضباط الشرطة الأفغان، ويعود اللاجئون الأفغان إلى بيوتهم، ويتعلم الأطفال الأفغان القراءة والكتابة.
    En dépit des progrès enregistrés, les enfants afghans continuent de se heurter à des obstacles insurmontables. UN ورغم التقدم المحرز يظل الأطفال الأفغان يواجهون تحديات منيعة.
    Nous sommes également très heureux de voir que les enfants afghans - garçons et filles - sont retournés à l'école. UN ومن دواعي سرورنا الخاص أيضاً أن نرى أن أطفال أفغانستان - بناتاً وأولاداً - قد عادوا إلى المدارس.
    les enfants afghans ont continué de subir les conséquences du conflit armé. UN 25 - وظل الأطفال الأفغان يعانون من عواقب النزاع المسلح.
    Pour faire suite à son rapport de 2010 sur les enfants afghans non accompagnés qui se réfugient en Europe, le Service a commandité une étude qui examine les motivations et le profil des enfants afghans non accompagnés. UN وفي إطار متابعة تقرير عام 2010 عن وصول الأطفال الأفغان غير المصحوبين إلى أوروبا، أصدرت الدائرة تكليفاً بإجراء دراسة لبحث دوافع الأطفال الأفغان غير المصحوبين وسماتهم.
    les enfants afghans continuent d'être recrutés et utilisés par des groupes armés, notamment les Taliban. UN 44 - لا يزال يجري تجنيد الأطفال الأفغان واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة، لا سيما حركة طالبان.
    Pendant la période considérée, le conflit a continué de toucher les enfants afghans. UN ٣٣ - وخلال الثلاثة أشهر الماضية، ظل الأطفال الأفغان يتأثرون سلبا بالنزاع بطرق شتى.
    les enfants afghans montrent la même curiosité que les autres enfants de la planète, y compris les miens, cette soif de connaissances, ce désir plein d'enthousiasme de prendre part à ce que la vie a à leur offrir. UN إن الأطفال الأفغان يتميزون بحب الاستطلاع ذاته الذي يتميز به الأطفال في جميع أنحاء العالم، بمن فيهم أطفالي، وبالرغبة في المعرفة والمشاركة، والحماس الشديد لكل ما في الحياة.
    63. L'Association iranienne pour les Nations Unies note que les enfants afghans peuvent être scolarisés du niveau élémentaire au niveau secondaire mais qu'ils doivent payer des frais de scolarité annuels que beaucoup de familles n'ont pas les moyens de régler malgré les lois réduisant les coûts pour les réfugiés les plus démunis. UN 63- ولاحظت رابطة الأمم المتحدة في إيران أن الأطفال الأفغان يتمتعون بحق نيل التعليم من المرحلة الابتدائية حتى المرحلة الجامعية لكن عليهم دفع رسوم تعليم سنوية ليس في مستطاع عدد كبير من الأسر تسديدها على الرغم من وجود قوانين داعمة فيما يتعلق بخفض التكاليف بالنسبة للاجئين المعوزين.
    Je voudrais ajouter que, si l'Afghanistan n'avait pas été libéré de la domination des terroristes et des intégristes, aucun enfant afghan ne pourrait entrer à l'école; par contre, les enfants afghans auraient pu être entraînés à servir le terrorisme et à devenir les pires ennemis de leur pays au lieu de servir leur peuple. UN وأود أن أضيف أنه لو لم تتحرر أفغانستان من سيطرة الإرهابيين والأصوليين، لما استطاع أي طفل أفغاني الالتحاق بمدرسة؛ بل لكان الأطفال الأفغان يتلقون التدريب لخدمة الإرهاب وليصيروا الأعداء الرئيسيين لبلدهم ووطنهم بدلا من خدمة شعبهم.
    d) De faire en sorte que tous les enfants afghans ramassés dans les rues soient remis en liberté et que l'on ne se serve pas d'eux pour pousser leurs parents au rapatriement; UN (د) ضمان إطلاق سراح جميع الأطفال الأفغان الذين تلقي الشرطة القبض عليهم في الشوارع، وعدم استغلالهم للضغط على والديهم لكي يعودوا إلى بلدانهم؛
    Mme Nadjaf (Afghanistan) indique qu'un mécanisme de surveillance et de communication de l'information a été mis en place en Afghanistan, mais souligne que les enfants afghans continuent d'être la proie des Taliban, qui les utilisent dans des attentats-suicides, brûlent les écoles de filles et empêchent, par des actes d'intimidation, les familles d'envoyer leurs filles à l'école. UN 32- السيدة نجف (أفغانستان): أوضحت أن ثمة آلية للمراقبة وإبلاغ المعلومات قد أعدت في أفغانستان، ولكن الأطفال الأفغان مازالوا بكل تأكيد يقعون في قبضة حركة الطالبان، التي تستغلهم في الاعتداءات الانتحارية، كما أنها تقوم بحرق مدارس البنات، وتمنع الأسر عن طريق أعمال التهديد من إرسال بناتها للمدارس.
    Pour que les enfants afghans puissent recueillir les bienfaits de la paix, il a proposé de porter une attention urgente à l'éducation, notamment la remise en état des écoles, la fourniture de matériel scolaire, la révision des programmes et la rémunération des professeurs. UN وحتى يجني أطفال أفغانستان من فوائد السلام اقترح إيلاء اهتمام عاجل للتعليم، مثل إعادة تعمير المدارس وتوفير المواد التعليمية وتنقيح المناهج الدراسية ودفع مرتبات المعلمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus