"les enfants contre les informations" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال من المعلومات
        
    Le Comité note cependant avec préoccupation qu'aucun renseignement n'a été donné sur les mesures prises pour protéger les enfants contre les informations néfastes. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من المعلومات المضرة.
    288. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre des mesures supplémentaires pour protéger les enfants contre les informations qui pourraient leur être préjudiciables. Mauvais traitements UN 288- توصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف وسائل وتدابير أخرى لحماية الأطفال من المعلومات التي يمكن أن تضرهم.
    254. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et d'intensifier ses efforts en vue de protéger les enfants contre les informations qui leur sont nuisibles. UN 254- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها من أجل حماية الأطفال من المعلومات المضرة.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre son processus de réforme de la législation et à continuer à allouer des ressources appropriées permettant d'instituer des procédures et une réglementation concrète propre à protéger les enfants contre les informations nuisibles et à leur garantir l'accès à l'information appropriée ainsi que le respect de leur droit à la vie privée. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة عملية الإصلاح القانوني التي تقوم بها وتخصيص موارد كافية لوضع إجراءات وقواعد عملية لحماية الأطفال من المعلومات الضارة وكفالة حصولهم على معلومات مناسبة وتمتعهم بالحق في الخصوصية.
    997. Le Comité note avec préoccupation que des efforts suffisants n'ont pas été faits pour protéger les enfants contre les informations pernicieuses diffusées dans les cinémas, les foyers et les centres communautaires. UN 997- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لم تبذل جهود كافية لحماية الأطفال من المعلومات الضارة المعروضة في دور السينما الخاصة وفي المحيط المنزلي والمجتمعي.
    Compte tenu de l'article 17 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures appropriées existantes ou d'adopter de nouvelles mesures pour protéger les enfants contre les informations pernicieuses. UN وفي ضوء المادة 17 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز و/أو وضع تدابير ملائمة جديدة لحماية الأطفال من المعلومات الضارة.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre son processus de réforme de la législation et à continuer à allouer des ressources appropriées permettant d'instituer des procédures et une réglementation concrète propre à protéger les enfants contre les informations nuisibles et à leur garantir l'accès à l'information appropriée ainsi que le respect de leur droit à la vie privée. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة عملية الإصلاح القانوني التي تقوم بها وتخصيص موارد كافية لوضع إجراءات وقواعد عملية لحماية الأطفال من المعلومات الضارة وكفالة حصولهم على معلومات مناسبة وتمتعهم بالحق في الخصوصية.
    997. Le Comité note avec préoccupation que des efforts suffisants n'ont pas été faits pour protéger les enfants contre les informations pernicieuses diffusées dans les cinémas, les foyers et les centres communautaires. UN 997- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لم تبذل جهود كافية لحماية الأطفال من المعلومات الضارة المعروضة في دور السينما الخاصة وفي المحيط المنزلي والمجتمعي.
    Compte tenu de l'article 17 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures appropriées existantes ou d'adopter de nouvelles mesures pour protéger les enfants contre les informations pernicieuses. UN وفي ضوء المادة 17 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز و/أو وضع تدابير ملائمة جديدة لحماية الأطفال من المعلومات الضارة.
    109. Compte tenu de l'article 17 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts en vue de protéger les enfants contre les informations nocives. UN 109- وفي ضوء المادة 17 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى حماية الأطفال من المعلومات المضرة.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre son processus de réforme de la législation et à continuer à allouer des ressources appropriées permettant d'instituer des procédures et une réglementation concrète propre à protéger les enfants contre les informations nuisibles et à leur garantir l'accès à l'information appropriée ainsi que le respect de leur droit à la vie privée. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة عملياتها للإصلاح القانوني وتخصيص موارد كافية بغية الأخذ بإجراءات وتنظيمات عملية لحماية الأطفال من المعلومات الضارة وكفالة حصولهم على معلومات مناسبة ولتمتعهم بالحق في الخصوصية.
    213. Le Comité note avec préoccupation que des efforts suffisants n'ont pas été faits pour protéger les enfants contre les informations pernicieuses diffusées dans les cinémas, les foyers et les centres communautaires. UN 213- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لم تبذل جهود كافية لحماية الأطفال من المعلومات الضارة المعروضة في دور السينما الخاصة وفي المحيط المنزلي والمجتمعي.
    Compte tenu de l'article 17 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures appropriées existantes ou d'adopter de nouvelles mesures pour protéger les enfants contre les informations pernicieuses. UN وفي ضوء المادة 17 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز و/أو وضع تدابير ملائمة جديدة لحماية الأطفال من المعلومات الضارة.
    546. Le Comité se félicite des mesures prises par l'État partie pour promulguer des dispositions législatives visant à protéger les enfants contre les informations nuisibles, notamment des modifications apportées à la loi sur la publicité dans le contexte de la prévention de la pornographie. UN 546- ترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لسن تشريع لحماية الأطفال من المعلومات الضارة، مثل التغييرات التي أدخلت على قانون الدعاية في سياق منع المواد الإباحية.
    b) D'établir des lois ou des directives administratives visant à protéger les enfants contre les informations qui pourraient leur être néfastes. UN (ب) وضع تشريعات أو مبادئ توجيهية لحماية الأطفال من المعلومات التي قد تشكل ضررا لهم.
    202. Tout en notant les efforts déployés par l'État partie pour protéger les enfants contre les informations qui leur sont préjudiciables, le Comité demeure préoccupé par le fait que des documents pornographiques ou d'autres éléments nuisibles, sous forme imprimée ou électronique, soient facilement disponibles et accessibles aux enfants. UN 202- بينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية الأطفال من المعلومات الضارة، فإنها ما زالت قلقة إزاء المواد الإباحية وغيرها من المواد الضارة في وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية التي يسهل على الأطفال الحصول عليها.
    Il a recommandé à Sao Tomé-et-Principe de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les enfants contre les informations pernicieuses, y compris la pornographie. UN وأوصت اللجنة سان تومي وبرينسيبي بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية الأطفال من المعلومات الضارة، بما في ذلك المواد الإباحية(22).
    50. Le Comité demande instamment à l'État partie de poursuivre ses efforts en vue de garantir le droit de l'enfant à une information appropriée, et de promouvoir des mesures législatives visant à protéger les enfants contre les informations préjudiciables, et faire en sorte que les médias présentent les enfants sous un jour favorable et respectent leur vie privée et leur dignité. UN 50- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لضمان حق الطفل في الحصول على المعلومات المناسبة وتدعيم التدابير التشريعية لحماية الأطفال من المعلومات الضارة وضمان تعامل وسائل الإعلام مع صور الأطفال وخصوصيتهم وكرامتهم باحترام.
    22. En ce qui concerne l'accès à une information appropriée, le Comité des droits de l'enfant s'est déclaré préoccupé par le fait que les enfants étaient exposés à des représentations de la violence, du racisme et de la pornographie, notamment par le canal d'Internet, et a recommandé de renforcer les dispositifs destinés à protéger les enfants contre les informations et les matériels préjudiciables à leur bienêtre. UN 22- وفيما يتعلق بقضايا الحصول على المعلومات الملائمة، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تعرض الأطفال للعنف والعنصرية والمواد الإباحية، وبخاصة عن طريق الإنترنت، وأوصت بتعزيز تدابير حماية الأطفال من المعلومات والمواد التي تضر برفاههم(72).
    Dans la Fédération de Russie, les amendements apportés au Code administratif et à la loi protégeant les enfants contre les informations préjudiciables est entrée en vigueur en juillet 2013, ce qui a notamment eu pour effet d'interdire de faire l'< < apologie des relations sexuelles non traditionnelles > > auprès des enfants12. UN وفي الاتحاد الروسي، بدأ سريان التعديلات المدخلة على القانون الإداري وقانون حماية الأطفال من المعلومات الضارة في تموز/يوليه 2013، والتي تقضي بحظر " الدعاية للعلاقات الجنسية غير التقليدية " بين الأطفال().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus