"les enfants disparus" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال المفقودين
        
    • بالأطفال المفقودين
        
    • الأطفال المختفين
        
    • الأطفال الذين اختفوا
        
    • للأطفال المفقودين
        
    • إختفاء الأطفال
        
    Une Commission nationale des réparations et une Commission nationale chargée de retrouver les enfants disparus sont en cours de création. UN والعمل جارٍ لإنشاء لجنة وطنية للتعويضات ولجنة وطنية لاقتفاء أثر الأطفال المفقودين.
    Le champ de ses activités est large mais sa principale mission est de retrouver les enfants disparus. UN ونطاق أنشطته واسع لكن مشروعه الرائد هو تعقب آثار الأطفال المفقودين وإعادتهم.
    Ce sommet, organisé par le Centre international pour les enfants disparus et exploités, a réuni des représentants de 22 pays, qui ont adopté un plan d'action en 17 points. UN وقد شارك في مؤتمر القمة الذي نظمه المركز الدولي من أجل الأطفال المفقودين والمُسْتَغَلين ممثلون عن 22 بلداً وأقروا خطة عمل تتألف من 17 بنداً.
    En ce qui concerne les enfants disparus en Uruguay, un enfant a été retrouvé en 2000 et son identité a été rétablie. UN أما فيما يتعلق بالأطفال المفقودين في أوروغواي، تم الإبلاغ في عام 2000 عن العثور على طفل واحد تسنى تحديد هويته.
    Les États doivent coopérer sans réserve entre eux dans les actions menées pour rechercher et identifier les enfants disparus et les rendre à leur famille d'origine. UN ويجب أن تتعاون الدول بالكامل مع غيرها في البحث عن الأطفال المختفين وإعادة الأطفال إلى أسرهم الأصلية.
    La Commission est notamment chargée de rechercher et de localiser les enfants disparus pendant la dictature, ainsi que les enfants enlevés ou victimes de la traite des mineurs. UN وتضطلع اللجنة في جملة أمور، بالبحث عن الأطفال الذين اختفوا أثناء الحكم الديكتاتوري والأطفال الذين اختطفوا أو وقعوا ضحية للاتجار بالقصّر، وتحديد أماكنهم.
    Un système de suivi a été mis au point pour rechercher les enfants disparus, les rapatrier et les réadapter. UN وتم تطوير نظام للتتبع بهدف اقتفاء أثر الأطفال المفقودين وإعادتهم إلى بيوتهم وإعادة تأهيلهم.
    Une unité chargée de la recherche des familles et de la réunification familiale a été créée en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), avec pour vocation principale de retrouver les enfants disparus. UN وأنشئت وحدة لتعقب أثر الأُسر ولَم شملها، بالتعاون مع اليونيسيف، من أجل البحث في المقام الأول عن الأطفال المفقودين.
    Le Gouvernement a décidé de ne pas inclure cette recommandation dans le plan d'action national, bien qu'il ait mis en place un programme visant à localiser les enfants disparus. UN واختارت الحكومة عدم مراعاة هذه التوصية في خطة العمل الوطنية مع أنها وضعت برنامجاً لتعقب أثر الأطفال المفقودين.
    Nous fouillerons de fond en comble pour trouver les enfants disparus. Open Subtitles سنبحث بكامل طاقتنا عن ،هولاء الأطفال المفقودين
    Seulement la moitié environ des les enfants disparus ont été récupérés. Open Subtitles فقط نصف الأطفال المفقودين تم العثور عليهم.
    Je besoin d'une impression de tout les enfants disparus à partir du 31 Octobre en les cinq dernières années. Open Subtitles أنني أريد نسخة مطبوعة من كل قضايا الأطفال المفقودين من الـ 31 من أكتوبر في الأعوام 5 الماضية.
    Les gens qui recherchent les enfants disparus. Open Subtitles إذاً فأنتم هم الأشخاص الذين تتجولون و تبحثون عن الأطفال المفقودين نحن نجدهم
    C'était avant l'époque où les enfants disparus avaient leurs visages sur les cartons de lait, ou étaient des sujets majeurs au journal du soir. Open Subtitles كان هذا قبل أن يبدأوا بوضع صور الأطفال المفقودين على علب الحليب الكارتون. أو أن يسردوا قصّصهم في الصحف اليوميّة.
    Un projet de loi sur cette question est actuellement en cours d'élaboration; il permettra de regrouper les dossiers et les procédures permettant d'identifier les enfants disparus visés à l'article 25 de la Convention. UN ودخل القانون حالياً مرحلة الصياغة التحضيرية ومن المزمع أن يوحِّد سجلات وإجراءات تحديد هوية الأطفال المفقودين حسب ما تقتضيه المادة 25 من الاتفاقية.
    Ok, qu'est-ce que l'incendie à avoir avec les enfants disparus ? Open Subtitles حسناً ما علاقة حريقك بالأطفال المفقودين ؟
    En ce qui concerne les enfants disparus en Amérique centrale, le Centre a réalisé en 2011 et 2012 des recherches sur les pratiques et les lois afin de contribuer à l'élaboration d'un rapport sur la prévention et la réhabilitation, qui a été publié grâce à une subvention de l'UNICEF. UN فيما يتعلق بالأطفال المفقودين في أمريكا الوسطى، أجرى المركز خلال عامي 2011 و 2012 بحوثا في الممارسات والتشريعات من أجل المساعدة في إعداد تقرير بشأن الوقاية والتعافي نشر بدعم من منحة مقدمة من اليونيسيف.
    En outre, la Commission nationale sur le droit à l'identité a été créée en 1992, sa principale mission étant de rechercher les enfants disparus dont l'identité était connue et les enfants nés de mères en détention, et de déterminer ce qu'il était advenu d'eux. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم في 1992 إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بحق الفرد في الهوية التي عهد إليها بأن تتولى بصورة أساسية البحث عن الأطفال المختفين المعروفة هوياتهم والأطفال الذين ولدوا لأمهات رهن الاحتجاز.
    Le Rapporteur spécial a encouragé tous les pays à mettre au point leur propre système d'intervention rapide pour rechercher les enfants disparus ou enlevés, en s'appuyant sur les protocoles unifiés d'intervention de la police, sur l'aide de la société civile et sur de larges campagnes de sensibilisation du public. UN وشجع المقرر الخاص جميع البلدان على وضع أنظمتها الخاصة للاستجابة السريعة التي تكفل البحث عن الأطفال المختفين أو المختطفين، باستخدام قواعد موحدة في مجال تدخل الشرطة، والاستعانة بالمجتمع المدني وتنظيم عدد كبير من حملات توعية الجمهور.
    53. Le Président de la République avait signé un décret instituant une commission nationale chargée de rechercher les enfants disparus pendant le conflit armé, conformément aux normes établies par la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN 53- وقد وقّع رئيس الجمهورية على مرسوم قضى بإنشاء لجنة وطنية تعنى بالبحث عن الأطفال الذين اختفوا أثناء النزاع المسلح، وذلك وفقاً للمعايير التي حددتها محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Le Centre est associé aux centres nationaux pour les enfants disparus et exploités. UN والمركز هو منظمة شقيقة للمركز الوطني للأطفال المفقودين والمستغلين.
    - J'écris un article... sur les enfants disparus et l'impact sur la vie de leurs proches. Open Subtitles عن إختفاء الأطفال وتأثير هذا على حياة الأشخاض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus