Il condamne toutes les autres violations du droit international, y compris le droit international humanitaire, le droit international des droits de l'homme et le droit des réfugiés, commises contre les enfants en période de conflit armé. | UN | ويدين المجلس سائر انتهاكات القانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح. |
Le Conseil condamne toutes les autres violations du droit international, y compris le droit international humanitaire, le droit international des droits de l'homme et le droit relatif aux réfugiés, commises contre les enfants en période de conflit armé. | UN | ويدين المجلس جميع انتهاكات القانون الدولي الأخرى، بما فيها انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح. |
Le Conseil condamne toutes les autres violations du droit international, y compris le droit international humanitaire, le droit international des droits de l'homme et le droit relatif aux réfugiés, commises contre les enfants en période de conflit armé. | UN | ويدين المجلس سائر انتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح. |
Cette résolution est historiquement la première qui soit exclusivement axée sur les enfants en période de conflit armé. | UN | والقرار هو أول قرار في التاريخ يركِّز على وجه الحصر على الأطفال والصراعات المسلحة. |
Malgré ces progrès, il convient de noter qu'il y a encore des lacunes dans la codification des normes et des règles qui visent à protéger les enfants en période de conflit armé. | UN | 8 - ورغم هذا التقدم، تجدر ملاحظة أنه لا تزال هناك ثغرات في تدوين المعايير الرامية إلى حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح. |
37. les enfants en période de conflit armé. | UN | 37 - الأطفال والنزاعات المسلحة. |
91. les enfants en période de conflit armé | UN | 91 - الأطفال والنزاع المسلح. |
Il condamne toutes les autres violations du droit international, y compris le droit international humanitaire, le droit international des droits de l'homme et le droit des réfugiés, commises contre les enfants en période de conflit armé. | UN | ويدين المجلس سائر ما يرتكب في حق الأطفال في حالات النزاع المسلح من انتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين. |
Depuis janvier 2012, l'Équipe spéciale de surveillance et de communication de l'information des Nations Unies concernant les graves abus commis contre les enfants en période de conflit armé a recensé un certain nombre de violations commises contre des enfants, y compris des cas de mutilation et 34 cas de viol et de violences sexuelles, dont 7 avaient été commis par des éléments des FRCI. | UN | 42 - منذ شهر كانون الثاني/يناير 2012، وثقت فرقة العمل التي تقودها الأمم المتحدة المعنية برصد الانتهاكات الجسيمة التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح والإبلاغ عنها عددا من الانتهاكات التي ارتكبت ضد الأطفال، بما في ذلك التشويه، و 34 حالة اغتصاب وعنف جنسي ضد الأطفال، ارتكبت 7 منها عناصر من القوات الجمهورية. |
50. les enfants en période de conflit armé. | UN | 50 - الأطفال والصراعات المسلحة. |
les enfants en période de conflit armé | UN | الأطفال والصراعات المسلحة |
36. les enfants en période de conflit armé. | UN | 36 - الأطفال والصراعات المسلحة. |
Le Conseil réaffirme qu'il condamne énergiquement le recrutement et l'emploi d'enfants soldats par les parties à un conflit armé, en violation des obligations internationales qui leur sont applicables, ainsi que toutes les autres violations et tous les autres sévices commis contre les enfants en période de conflit armé. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد إدانته القوية لقيام الأطراف في الصراعات المسلحة بتجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم منتهكة بذلك الالتزامات الدولية المنطبقة عليها، ولجميع الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة ضد الأطفال في حالات الصراع المسلح. |
C'est pourquoi en 2013, j'ai inscrit Ansar Dine, le MNLA et MUJAO sur la liste des entités ayant commis des violences sexuelles, qui figure dans les annexes de mon rapport annuel sur les enfants en période de conflit armé (S/2013/245) et de mon rapport du 15 mai 2013 sur la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | وعلى هذا الأساس أوردْتُ في عام 2013 أسماء حركة أنصار الدين والحركة الوطنية لتحرير أزواد وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا ضمن مرتكبي العنف الجنسي في مرفقات تقريري السنوي المؤرخ 15 أيار/مايو 2013 عن الأطفال والنزاع المسلح (S/2013/245)، وتقريري المؤرخ 14 آذار/مارس 2013 عن العنف الجنسي في حالات النزاع (S/2013/149). |