"les enquêtes démographiques et sanitaires" - Traduction Français en Arabe

    • الاستقصاءات الديمغرافية والصحية
        
    • الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية
        
    • كانت المسوحات الديمغرافية والصحية
        
    • والاستقصاءات الديمغرافية والصحية
        
    • والدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية
        
    • في الاستقصاء الديمغرافي والصحي
        
    Un partenariat a été conclu au niveau mondial avec les enquêtes démographiques et sanitaires de l'USAID afin d'harmoniser les instruments de mesure. UN وأقيمت شراكة عالمية مع برنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية من أجل مواءمة الأدوات المستخدمة في الدراسات الاستقصائية.
    Un partenariat a été conclu au niveau mondial avec les enquêtes démographiques et sanitaires afin d'harmoniser les instruments d'enquête. UN وأقيمت شراكة عالمية مع الاستقصاءات الديمغرافية والصحية لتحقيق الاتساق بين أدوات المسح.
    :: Publication et utilisation des données ventilées par sexe figurant dans les recensements et les enquêtes démographiques et sanitaires UN :: نشر واستخدام البيانات المتعلقة بالتعداد المصنفة حسب نوع الجنس وببرنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية
    les enquêtes démographiques et sanitaires menées dans les pays en développement révèlent que les femmes ne sont pas en mesure de déterminer leur période de fertilité, ce qui est essentiel pour éviter les grossesses non désirées ou provoquer des grossesses désirées. UN وتكشف الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي تُجرى في البلدان النامية عن أن النساء لا يستطعن تحديد فترة خصوبتهن، وذلك أمر بالغ الأهمية لتفادي الحمل غير المقصود وتحقيق الحمل المرغوب فيه.
    Il fournit un appui pour les recensements et les enquêtes, notamment les enquêtes démographiques et sanitaires qui mettent l'accent sur différentes questions prioritaires concernant la problématique hommes-femmes. UN ويقدم الدعم إلى تعدادات السكان والدراسات الاستقصائية، بما فيها الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي تركز على مختلف أولويات المسائل الجنسانية.
    Aussi les enquêtes démographiques et sanitaires avaient-elles fourni une importante source de données et on avait eu par ailleurs recours à des données indirectes. UN وهكذا ، فقد كانت المسوحات الديمغرافية والصحية مصدرا هاما من مصادر البيانات، كما تم اللجوء إلى بيانات بديلة.
    Il importe de noter que, pour certains indicateurs, les données sont tirées d'enquêtes organisées et menées à bien par des organismes internationaux - par exemple les enquêtes en grappes à indicateurs multiples et les enquêtes démographiques et sanitaires. UN 18 - من المهم ملاحظة أن البيانات المتعلقة ببعض المؤشرات تستمد من دراسات استقصائية تشرف عليها وتقوم بتنفيذها منظمات دولية - ومن أمثلة ذلك الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات والاستقصاءات الديمغرافية والصحية.
    Les enquêtes en grappes à indicateurs multiples et les enquêtes démographiques et sanitaires qui sont prévues dans plusieurs pays en 2005 viendront encore renforcer les capacités de planification nationale et décentralisée, et aideront à étoffer davantage les bases de données statistiques comme DevInfo. D. Le système des coordonnateurs résidents UN وستقوم الدراسات العنقودية المتعددة المؤشرات والدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية المزمع تنظيمها في العديد من البلدان في عام 2005 بزيادة تعزيز القدرات الوطنية على التخطيط غير المركزي، وستساعد في زيادة " إثراء " قواعد البيانات الإحصائية مثل نظام المعلومات الإنمائية.
    La proportion de femmes ayant consulté un professionnel de la santé (médecin, infirmier ou sage-femme) pendant leur grossesse a nettement augmenté, passant de 61 % en 2003 à 86 % en 2009-2010 (d'après les enquêtes démographiques et sanitaires réalisées), du fait que l'accès aux installations médicales a été facilité. UN وعقب التحسن في إمكانية الوصول إلى المرافق الطبية ارتفعت نسبة الحوامل اللاتي يتلقين رعاية سابقة للولادة من 61 في المائة في الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2003 إلى 86 في المائة في الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2009-2010.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) recueille des données sur les mutilations génitales féminines à partir des données tirées des enquêtes sur les ménages que sont les enquêtes démographiques et sanitaires et les enquêtes en grappes à indicateurs multiples. UN وجمعت اليونيسيف بيانات عن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، مستندة بشكل أساسي إلى بيانات استقصاء الأسر المعيشية المستقاة من الاستقصاءات الديمغرافية والصحية ومجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة.
    Ces dernières années, des progrès ont été faits dans la collecte de données sur l'étendue des mutilations génitales féminines grâce à un module supplémentaire consacré à cette pratique dans les enquêtes démographiques et sanitaires. UN وفي السنوات الأخيرة، أحرز بعض التقدم في توثيق مدى انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بإضافة خانة خاصة بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في الاستقصاءات الديمغرافية والصحية.
    Dans le passé, des initiatives telles que le Programme de mise en place de dispositifs nationaux d'enquête sur les ménages et des programmes internationaux d'enquêtes sur les ménage tels que les enquêtes démographiques et sanitaires, les enquêtes en grappes à indicateurs multiples et les études mesurant le niveau de vie ont tous contribué à renforcer les capacités et à améliorer la base de connaissances. UN ففي الماضي، كانت المبادرات جميعها، من قبيل برنامج القدرات الوطنية لاستقصاءات الأسر المعيشية والبرامج الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية مثل الاستقصاءات الديمغرافية والصحية والاستقصاءات العنقودية المتعددة المؤشرات ودراسة قياس مستويات المعيشة، تساهم في بناء القدرات وتحسين قاعدة المعارف.
    L'État partie produit des données ventilées par sexe sur les groupes désavantagés, notamment les femmes rurales, les femmes âgées, les handicapées et les réfugiées, sur la base des résultats des enquêtes nationales comme les enquêtes démographiques et sanitaires, l'enquête nationale sur le logement et le recensement de la population et du logement en Ouganda. UN وتعد الدولة الطرف بيانات مبوبة بحسب الجنس بشأن الفئات المحرومة، ولا سيما النساء الريفيات، والنساء المسنات، والنساء المعوقات، والنساء اللاجئات، من خلال استقصاءات وطنية مثل الاستقصاءات الديمغرافية والصحية الأوغندية، والاستقصاء الوطني الأوغندي بشأن الإسكان، والإحصاء الأوغندي للسكان والإسكان.
    Ces enquêtes fournissent des données pour 21 des 53 indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement et constituent, avec les enquêtes démographiques et sanitaires de l'USAID, la principale source d'informations sur les objectifs du Millénaire. UN وتوفر هذه الدراسات بيانات عن 21 مؤشرا من 53 من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية وتشكل، إلى جانب برنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية الذي تدعمه وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، أكبر مصدر منفرد للمعلومات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    a) L'appui à la réalisation d'enquêtes en grappes à indicateurs multiples dans 56 pays en 2005-2006; ces dernières et les enquêtes démographiques et sanitaires sont la plus importante source d'information pour suivre la réalisation des OMD; UN (أ) الدعم المقدم لمجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة في 56 بلدا في الفترة 2005-2006؛ وتعد مجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة إلى جانب الاستقصاءات الديمغرافية والصحية بمثابة المصدر الأكبر الوحيد للمعلومات من أجل رصد الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Outre les enquêtes démographiques et sanitaires et les enquêtes sur la santé procréative, le FNUAP a participé ou contribué à des enquêtes thématiques, à des travaux de recherche et à des études sur la jeunesse, l'égalité des sexes et la culture, les migrations et le vieillissement dans plus de 30 pays. UN 85 - وإلى جانب الاستقصاءات الديمغرافية والصحية واستقصاءات الصحة الإنجابية، قدم الصندوق المساعدة على إجراء الاستقصاءات المواضيعية والبحوث والدراسات التي تركز على الشباب والمنظور الجنساني والثقافة والهجرة والشيخوخة أو أسهم فيها في أكثر من 30 بلداً.
    L'actuel cycle d'enquêtes en grappes, effectuées dans plus de 50 pays en 2005-2006, fournit des données pour 21 des 53 indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et constituent, avec les enquêtes démographiques et sanitaires menées dans plus de 40 pays, la plus importante source unique d'informations pour suivre les progrès réalisés au titre des objectifs. UN والجولة الحالية من هذه الاستقصاءات التي نفذت في أكثر من 50 بلداً خلال الفترة 2005-2006 والتي توفر بيانات عن 21 مؤشراً من أصل 53 مؤشراً من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، إلى جانب الاستقصاءات الديمغرافية والصحية في أكثر 40 بلداً، تشكل المصدر الوحيد الأكبر للمعلومات اللازمة لرصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les données recueillies par les enquêtes démographiques et sanitaires sur les accouchements pratiqués sans assistance professionnelle seront complétées par des renseignements obtenus à partir de différentes études. UN 19 - وتستكمل بيانات الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية بشأن حالات الولادة بدون مساعدة مهنية بمعلومات مستقاة من دراسات عديدة.
    Les principales sources indiquant le nombre de sujets traités grâce aux moustiquaires imprégnées d'insecticides et aux médicaments antipaludéens seront notamment les enquêtes démographiques et sanitaires conduites par Macro International avec le précieux concours de l'Agency for International Development des États-Unis (USAID), et les Enquêtes en grappes à indicateurs multiples conduites par l'UNICEF. UN وسيكون من بين المصادر الأساسية فيما يتعلق بالتغطية بالناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات وبالعلاج المضاد للملاريا الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي تجريها مؤسسة ماكرو الدولية بدعم أساسي من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية والدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات التي تجريها اليونيسيف.
    Ces études ont révélé que le taux de mortalité des nourrissons chez les réfugiés palestiniens variait entre 27 et 35 décès pour 1 000 naissances vivantes, résultat qui concorde avec les taux régionaux indiqués dans les enquêtes démographiques et sanitaires menées par les autorités des pays hôtes (voir annexe I, tableau 7). UN وأظهرت الدراسات أن معدل وفيات الرضع في صفوف اللاجئين الفلسطينيين يتراوح بين ٢٧-٣٥ وفاة في كل ١ ٠٠٠ ولادة حية، وهذا ما يتفق مع المعدلات اﻹقليمية التي أفيد عنها في الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي أجرتها السلطات المضيفة )انظر المرفق اﻷول، الجدول ٧(.
    Aussi les enquêtes démographiques et sanitaires avaient-elles fourni une importante source de données et on avait eu par ailleurs recours à des données indirectes. UN وهكذا ، فقد كانت المسوحات الديمغرافية والصحية مصدرا هاما من مصادر البيانات، كما تم اللجوء إلى بيانات بديلة.
    Les enquêtes en grappes à indicateurs multiples et les enquêtes démographiques et sanitaires fournissent également des données ventilées, notamment par sexe, par lieu de résidence et par quintile de l'indice de richesse, d'où la possibilité d'établir des évaluations à l'intérieur des pays. UN وتوفر أيضاً كل من مجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة والاستقصاءات الديمغرافية والصحية بيانات مفصلة، وخاصة بحسب نوع الجنس ومكان الإقامة وخمسيات مؤشر الثروة، التي تسمح بإجراء تقييمات رأس المال داخل البلدان.
    les enquêtes démographiques et sanitaires de 2009-2010 ont établi que 27 % des Timoraises avaient un indice de masse corporelle inférieur à 18,5, ce qui montre que la malnutrition chez les femmes est un grave problème de santé publique. UN ووفقا لما ورد في الاستقصاء الديمغرافي والصحي للفترة 2009-2010، جرى التوصل إلى أن 27 في المائة من النساء يقل مؤشر كتلة الجسم لديهن عن 18.5 مما يشير إلى أن سوء التغذية بين النساء باعث على القلق بشكل خطير في مجال الصحة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus