"les entrevues" - Traduction Français en Arabe

    • المقابلات
        
    Les membres des jurys convoqués par la Commission de la fonction publique pour les entrevues avec les candidats en sont également informés. UN وتتم إحاطة أعضاء مجالس المقابلات التي تعقدها لجنة الخدمة المدنية بشأن سياسة الخدمة المدنية فيما يتصل بإجراء المقابلات.
    les entrevues ont révélé l'existence d'une composante sexiste dans la discrimination envers les handicapés en Inde. UN وبيَّنَت المقابلات وجود نمط جنساني في ممارسات التمييز التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الإعاقة في الهند.
    les entrevues peuvent avoir lieu dans le champ de vision des agents de détention, mais non dans leur champ d'écoute. UN ويجوز إجراء المقابلات على مرأى من الضباط المسؤولين عن الاحتجاز ولكن ليس على مسمع منهم.
    :: les entrevues individuelles demeurent la méthode la plus couramment utilisée pour effectuer les recensements du cycle 2010. UN :: لا تزال المقابلات الشخصية تشكل النهج الأكثر شيوعا لإجراء التعدادات في جولة عام 2010.
    :: Un nombre important de pays utilisent plusieurs modes de dénombrement - bien que les entrevues individuelles soient le plus répandu. UN :: ويستخدم عدد كبير من البلدان أكثر من طريقة للعد، رغم أن استخدام المقابلات الشخصية لا يزال هو الأكثر شيوعا.
    En outre, le fonctionnaire sera chargé d'organiser les entrevues à la demande du Groupe consultatif et d'établir tous les rapports pertinents. UN وإضافة إلى ذلك، سيقوم الموظف بتنظيم المقابلات بناء على طلب الفريق الاستشاري؛ وإعداد جميع التقارير ذات الصلة.
    La présidence mexicaine a accordé aux pays Membres de l'Organisation toutes les entrevues qu'ils ont sollicitées, de même qu'elle a accédé aux demandes des organisations non gouvernementales qui souhaitaient rencontrer le Président du Conseil. UN وقد منحت جميع المقابلات التي طلبتها الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية التي رغبت في مقابلة رئيس المجلس.
    La Commission a exprimé le souhait que les entrevues se tiennent dans un pays tiers, à savoir ni au Liban ni en République arabe syrienne, mais cela lui a été refusé. UN وأبدت اللجنة رغبتها في أن تُجرى المقابلات في بلد ثالث، ليس لبنان ولا الجمهورية العربية السورية، ولكن الطلب رُفض.
    Les autorités syriennes ont insisté pour que les entrevues aient lieu en République arabe syrienne en présence de responsables syriens. UN وأصرت السلطات السورية على أن تُجرى المقابلات في سورية بمشاركة مسؤولين سوريين.
    les entrevues ont confirmé qu'il y avait eu de multiples incidents de contacts sexuels avec les membres des forces de maintien de la paix, habituellement en échange d'aliments ou d'un peu d'argent. UN وقد أكدت المقابلات أن اتصالات جنسية مع حفظة سلام حدثت بانتظام، وغالبا ما كانت مقابل طعام أو مبالغ زهيدة من المال.
    De plus, d'après les entrevues, les responsabilités respectives des deux structures n'apparaissent pas clairement. UN وباﻹضافة الى ذلك فقط أعرب الذين أجريت معهم المقابلات عن شكوكهم فيما يتعلق بالمسؤوليات التي يضطلع بها كل من الهيكلين.
    les entrevues avaient lieu à New York. UN المرشحون يسافرون إلى نيويورك ﻹجراء المقابلات.
    les entrevues entre le prévenu et son avocat peuvent être à portée de la vue, mais pas à portée d'ouïe d'un membre du personnel pénitentiaire. UN ويجوز أن تكون هذه المقابلات على مرأى ولكن ليس على مسمع من موظفي السجن.
    Les requérants observent que les entrevues à ce stade se font de manière très rapide et qu'il n'avait pas eu le temps de s'expliquer complètement. UN ويلاحظ أصحاب الشكوى أن المقابلات في هذه المرحلة لم تستغرق سوى وقتٍ قصيرٍ للغاية وأنه لم يتمكن من تناول كل الأمور.
    Les requérants observent que les entrevues à ce stade se font de manière très rapide et qu'il n'avait pas eu le temps de s'expliquer complètement. UN ويلاحظ أصحاب الشكوى أن المقابلات في هذه المرحلة لم تستغرق سوى وقتٍ قصيرٍ للغاية وأنه لم يتمكن من تناول كل الأمور.
    Le gars du magasin m'a dit qu'ils se rabaissent tous entre eux dans les entrevues. Open Subtitles و الرجل في المحل قال لي أن الجميع يتكلمون بالسوء عن بعضهم في المقابلات
    J'en déduis que les entrevues se sont bien déroulées ? Open Subtitles أفهم من هذا أن المقابلات قد سارت بشكل جيد؟
    Je n'ai pas regardé les entrevues à la télévision, mais on me dit qu'elles ont eu beaucoup de succès. Open Subtitles لم ألحق المقابلات ،حينما تم بثها لكنهم قالوا لي أنها حازت على نجاح عظيم
    Voici les entrevues individuelles avec ses camarades de section. Regarde ce qui arrive quand elles parlent du sergent Scott. Open Subtitles حسنا, هذه هي المقابلات كل على حدة مع زملاء فصيلتها
    les entrevues avec les enfants survivants donnent un aperçu des traumatismes que ces blessures laissent dans leur esprit. UN وتعطي المقابلات مع اﻷطفال الباقين على قيد الحياة لمحة عن مدى جسامة الصدمات النفسية التي تتركها مثل هذه اﻹصابات في أذهانهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus