Ce projet, visant les groupes vulnérables, et notamment les populations de migrants, les prostitués et les victimes potentielles de la traite des êtres humains, a amené des changements dans les espaces publics. | UN | وأدخل المشروع تغييرات على الأماكن العامة من خلال التعاون مع الفئات الضعيفة بما في ذلك السكان المهاجرون والعاملون في مجال الجنس وضحايا الاتجار بالبشر المحتملون. |
A. Lois, règlementations et pratiques qui limitent les comportements des personnes vivant dans la pauvreté dans les espaces publics | UN | ألف - القوانين واللوائح والممارسات المقيّدة لسلوك الأشخاص الذين يعانون من الفقر في الأماكن العامة |
Leur accès au logement étant inexistant ou limité, les personnes vivant dans la pauvreté comptent davantage sur les espaces publics pour exercer leurs activités quotidiennes. | UN | ففي ظلّ انعدام فرص حصول الفقراء على المسكن أو محدوديتها، يكون هؤلاء أكثر اعتمادا على الأماكن العامة لممارسة أنشطتهم اليومية. |
les espaces publics de la résidence, dans lesquels le Secrétaire général reçoit les hauts fonctionnaires, sont aussi en très mauvais état et ont besoin d'être rénovés. | UN | كما تحتاج المناطق العامة بمقر الإقامة، التي يستقبل فيها الأمين العام كبار المسؤولين إلى تجديد. |
L'usage du tabac est interdit dans les espaces publics et sur les lieux de travail. | UN | والتدخين مقيد في الأماكن العامة وأماكن العمل. |
Pour être démocratique, une politique culturelle devait développer tous les espaces publics nécessaires au libre exercice des droits des acteurs culturels. | UN | والسياسة الثقافية الديمقراطية هي السياسة التي تنمي جميع الأماكن العامة اللازمة لكي تمارس الفعاليات الثقافية حقوقها بحرية. |
À l'éradication du harcèlement et de la violence exercés à l'égard des femmes dans les espaces publics : | UN | مشــــروع القانون المتعلق بالقضـــــاء على التحرش والعنـــف ضد المرأة في الأماكن العامة: |
Ce modèle est axé sur la réduction de violence, en particulier de la violence sexuelle, exercée à l'égard des femmes dans les espaces publics. | UN | ويركز النهج المحدد لهذا النموذج على تقليص العنف، ولا سيما العنف الجنسي، ضد المرأة في الأماكن العامة. |
En outre, dans de nombreux endroits du monde, la présence des enfants dans les espaces publics est de moins en moins tolérée. | UN | وعلاوة على ذلك، يشهد العديد من مناطق العالم تراجعاً في التسامح مع الأطفال في الأماكن العامة. |
les espaces publics, comme les supermarchés de La Sirena, la boutique Plaza Lama et le laboratoire Amadita; | UN | الأماكن العامة: المتاجر الكبرى لاسيرينا، ومتجر بلاسا لاما، ومختبر أماديا، من بين أماكن أخرى. |
Plusieurs réponses mentionnaient l'utilisation de la télévision en circuit fermé et de caméras de surveillance dans les espaces publics, sur la route et dans les manifestations sportives. | UN | وذكرت ردود عديدة استخدام الدوائر التلفزيونية المغلقة وكاميرات المراقبة في الأماكن العامة والطرق والمناسبات الرياضية. |
Pour la Tunisie, les priorités en matière de développement sont de protéger les espaces publics consacrés à la culture et les bibliothèques afin de promouvoir l'accès à la culture pour tous, renforçant ainsi la cohésion sociale. | UN | وفي تونس، تركز الأولويات الإنمائية على دعم الأماكن العامة الثقافية والمكتبات من أجل تعزيز إتاحة الثقافة للجميع، مما يفضي إلى النهوض بالتماسك الاجتماعي. |
Les États devraient veiller à ce que les espaces publics, les lieux de travail, les quartiers et les écoles soient des endroits sûrs pour les femmes et les filles. | UN | 77 - وينبغي للدول ضمان أن تكون الأماكن العامة وأماكن العمل والمجتمعات المحلية والمدارس مأمونة للنساء والفتيات. |
63. En dépit d'une réglementation fournie, les droits des enfants restent encore bafoués tant dans le milieu familial que dans les espaces publics. | UN | 63- وبالرغم من اللوائح التنظيمية المقدمة، لا تزال حقوق الطفل تنتهك سواء في المحيط العائلي أو في الأماكن العامة. |
Ces documents ont été distribués aux organismes d'assistance sociale, aux centres spécialisés d'appui aux victimes de violences familiales, ainsi que dans les espaces publics. | UN | ويتم توزيع هذه المواد على الوحدات التنظيمية للمساعدة الاجتماعية، والمراكز المتخصصة لدعم ضحايا العنف الأسري، فضلا عن الأماكن العامة. |
Dans certains cas, les expressions et les créations artistiques sont utilisées dans les espaces publics comme un moyen pacifique de manifester des opinions minoritaires ou différentes. | UN | وفي بعض الحالات، تستخدم أشكال التعبير والإبداع الفني في الأماكن العامة وسيلةً سلمية للإعراب عن المعارضة أو وجهات نظر بديلة. |
Un réseau de centres du savoir sur les espaces publics pour le développement urbain durable a été lancé en septembre 2011 à New York. | UN | 9 - استهلت في نيويورك شبكة للتنمية الحضرية المستدامة بشأن محاور معرفة الأماكن العامة في أيلول/سبتمبر 2011. |
Un séminaire est prévu ainsi qu'une brochure spéciale et du matériel électronique illustrant les arrangements ergonomiques nécessaires dans les espaces publics ouverts et fermés pour les rendre accessibles aux personnes handicapées. | UN | كما تقرر عقد حلقة دراسية بالإضافة إلى كتيِّب خاص ومواد إلكترونية توضح ترتيبات دراسات الجهد الحركي في المناطق العامة المغلقة أو المفتوحة مما يستلزمه جعل هذه المناطق متاحة لوصول المعاقين إليها. |
d) Transformer les rues et les espaces publics en lieu de loisirs. | UN | (د) تحويل الشوارع والأماكن العامة إلى أماكن يستمتع بها الناس. |
Il importe également d'intégrer des personnes handicapées aux équipes de décideurs pour faire en sorte que les espaces publics répondent véritablement aux besoins de l'ensemble de la communauté. | UN | ومن المهم كذلك إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع السياسات حتى تستجيب الفضاءات العامة للاحتياجات المجتمعية. |
Aux fins de l'application de la Loi sur les enfants et les adolescents, les espaces publics et les mécanismes juridiques constituent le Système de garantie des droits de l'enfant et de l'adolescent, qui comprend trois axes : promotion, contrôle social, défense et responsabilité. | UN | وفي تطبيق قانون الأطفال والمراهقين، تشكل المكاتب العامة والآليات القانونية شبكة ضمانات لحقوق الأطفال والمراهقين، تضم ثلاثة ميادين رئيسية هي: التعزيز، والتنظيم الاجتماعي، والدفاع والمسؤولية. |
Une série d'interventions dans les espaces publics ainsi qu'en matière d'ergonomie a été mise en oeuvre. | UN | وينفَّذ حاليا سلسلة من التدخلات في المجالات العامة وفي مجال دراسات الجهد الحركي. |
citadins actuels et à venir, compte d’urbanisation produites et utilisées dans les espaces publics alimentation en eau améliorée | UN | النسبة المئوية لميزانيات البلديات المخصصة للأماكن العامة |