"les essais d'armes" - Traduction Français en Arabe

    • تجارب اﻷسلحة
        
    • لتجارب الأسلحة
        
    • تجريب الأسلحة
        
    • تفجيرات تجارب الأسلحة
        
    • التفجيرات التجريبية للأسلحة
        
    • إجراء تجارب لﻷسلحة
        
    • وتجريب أيِّ نوع من الأسلحة
        
    • اختبار الأسلحة
        
    • جميع تجارب الأسلحة
        
    • تجربة اﻷسلحة
        
    • واختبار اﻷسلحة
        
    • لجميع تجارب
        
    AMENDEMENT DU TRAITE INTERDISANT les essais d'armes NUCLEAIRES DANS L'ATMOSPHERE, DANS UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو
    AMENDEMENT DU TRAITE INTERDISANT les essais d'armes NUCLEAIRES DANS L'ATMOSPHERE, DANS L'ESPACE EXTRA-ATMOSPHERIQUE ET SOUS L'EAU UN تعديــل معاهــدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    AMENDEMENT DU TRAITE INTERDISANT les essais d'armes NUCLEAIRES DANS L'ATMOSPHERE, DANS UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو
    Point 65 de l'ordre du jour : Amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau UN البند ٦٥ من جدول اﻷعمال: تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    En attendant, le moratoire existant sur les essais d'armes nucléaires ou les explosions de tout autre dispositif nucléaire devrait être maintenu. UN وفي انتظار حدوث هذا التطور، ينبغي الإبقاء على الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية أو تفجيرات أي أجهزة نووية.
    Point 65 de l'ordre du jour : Amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau UN البند ٦٥ من جدول اﻷعمال: تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    58. Amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau 109 UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    AMENDEMENT DU TRAITÉ INTERDISANT les essais d'armes NUCLÉAIRES DANS L'ATMOSPHÈRE, DANS L'ESPACE EXTRA-ATMOSPHÉRIQUE ET SOUS L'EAU UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    AMENDEMENT DU TRAITÉ INTERDISANT les essais d'armes NUCLÉAIRES DANS L'ATMOSPHÈRE, UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفـي
    AMENDEMENT DU TRAITÉ INTERDISANT les essais d'armes NUCLÉAIRES DANS UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو
    Point 56 de l'ordre du jour : Amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau UN البند ٦٥ من جدول اﻷعمال: تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    Point 56 de ordre du jour : Amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau UN البند ٥٦ من جدول اﻷعمال: تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    Point 56 de l'ordre du jour : Amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau UN البند ٥٦ من جدول اﻷعمال: تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    Il y a plus de 30 ans, la communauté mondiale demandait pour la première fois la cessation complète de tous les essais d'armes nucléaires. UN ولقد طالب المجتمع العالمـــي ﻷول مرة، قبل ما يزيد على ثلاثة عقود، بالوقف الكامـــل لجميع تجارب اﻷسلحة النووية.
    les essais d'armes nucléaires auxquels a procédé le Pakistan ont eu pour effet d'accroître la tension non seulement dans la région, mais à l'échelle mondiale. UN تشكل تجارب اﻷسلحة النوويـــة التي أجرتهــــا باكستان تصعيدا للتوتـــر لا في المنطقة فحسب بل وعلى الصعيد العالمي كذلك.
    Au cours des années, une grande importance a été accordée à l'interdiction de tous les essais d'armes nucléaires. UN وعلى مدى السنين، منحت مكانة بارزة كثيرا لحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية.
    65. Amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء
    AMENDEMENT DU TRAITÉ INTERDISANT les essais d'armes NUCLÉAIRES DANS UN تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو
    Nous espérons qu'ils continueront de respecter leur engagement de maintenir le moratoire global sur les essais d'armes nucléaires. UN ونأمل أن تواصل هذه الدول والجهات التقيد بالتزاماتها بالمحافظة على الوقف الاختياري العالمي لتجارب الأسلحة النووية.
    Il a aussi demandé aux États de continuer d'adhérer volontairement au moratoire sur les essais d'armes nucléaires institué par le Traité et de s'abstenir de tous actes contraires à l'objet et au but du Traité en attendant que celui-ci entre en vigueur. UN كما دعا جميع الدول إلى مواصلة تقيّدها الطوعي بوقف تجريب الأسلحة النووية والامتناع عن الأفعال التي تتعارض مع القصد من المعاهدة وهدفها قبل دخولها حيز النفاذ.
    - Moratoire sur les essais d'armes nucléaires ou toutes autres explosions nucléaires. UN - وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    La Conférence réaffirme que la cessation de tous les essais d'armes nucléaires et de toutes autres explosions nucléaires contribuera à la non-prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, au processus de désarmement nucléaire débouchant sur l'élimination complète des armes nucléaires et, partant, au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. UN 4 - ويؤكد المؤتمر من جديد أن وقف جميع التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى سيسهم في جميع جوانب عدم انتشار الأسلحة النووية وفي عملية نزع السلاح النووي، مما يؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وبالتالي إلى تدعيم السلم والأمن الدوليين.
    Comme ceux de l'Inde, les essais du Pakistan ont de graves incidences sur la sécurité mondiale et régionale et remettent en cause la norme internationale contre les essais d'armes nucléaires. UN وكما هو الحال بالنسبة للتجارب التي أجرتها الهند فإن تصرف باكستان ينطوي على آثار خطيرة على اﻷمن العالمي واﻹقليمي ويشكل تحدياً للمعايير الدولية ضد إجراء تجارب لﻷسلحة النووية.
    Sont interdits sur les corps célestes l'aménagement de bases et installations militaires et de fortifications, les essais d'armes de tous types et l'exécution de manœuvres militaires. UN ويحظر إنشاء أيَّةِ قواعد أو منشآت أو تحصينات عسكرية وتجريب أيِّ نوع من الأسلحة وإجراء أيَّةِ مناورات عسكرية في الأجرام السماوية.
    L'exposition aux rayonnements provient de sources telles que les essais d'armes nucléaires; le fond de rayonnement naturel; les centrales nucléaires; les accidents comme celui de Tchernobyl en 1986; les activités qui impliquent une exposition accrue aux rayonnements d'origine humaine ou naturelle; et les applications médicales (dépistage, diagnostic et traitement). UN ويحدث التعرّض للإشعاع من مصادر مثل اختبار الأسلحة النووية؛ والإشعاعات الخلفية الطبيعية؛ وتوليد الكهرباء باستخدام القدرة النووية؛ وحوادث مثل ذلك الذي وقع في تشيرنوبيل عام 1986؛ والمهن التي تؤدّي إلى كثرة التعرّض لمصادر من صنع الإنسان أو طبيعية الحدوث؛ وإجراءات الفحص والتشخيص والعلاج الطبية.
    L'arrêt définitif de tous les essais d'armes nucléaires constituera de ce fait un progrès significatif dans la réalisation graduelle et systématique du désarmement nucléaire. UN ومن ثم فإن إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يشكّل خطوة مهمة في تنفيذ عملية نظامية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Il est d'avis que les essais déjà effectués vont à l'encontre du moratoire de fait imposé sur les essais d'armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires explosifs, ainsi que des efforts déployés à l'échelle mondiale vers la non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement nucléaire. UN وهو يرى أن التجارب من هذا القبيل تتعارض مع الوقف الفعلي المفروض على تجربة اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية، ومع الجهود العالمية الهادفة إلى منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    29. Il est de plus en plus manifeste que les pratiques déplorables suivies au tout début de l'utilisation du radium, les accidents survenus durant cette période, la production et les essais d'armes nucléaires et les industries extractives de l'uranium ont, dans bon nombre de pays, contribué à la contamination de superficies de terrain. UN ٢٩ - ولقد أصبح من الواضح على نحو متزايد أن الممارسات الرديئة والحوادث التي وقعت في السنوات المبكرة لاستخدام الراديوم وانتاج واختبار اﻷسلحة النووية وصناعة التنقيب عن اليورانيوم قد خلفت تركة من المناطق البرية الملوثة في عدد كبير من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus