"les estimations des émissions" - Traduction Français en Arabe

    • تقديرات الانبعاثات
        
    • عن تقديرات انبعاثات
        
    • لتقديرات الانبعاثات
        
    • تقديرات الانبعاث
        
    • بتقديرات انبعاثات
        
    • التقديرات المتعلقة بالانبعاثات
        
    • وتقديرات الانبعاثات
        
    S'il est considéré comme peu souhaitable de procéder ainsi, les estimations des émissions de l'AIE peuvent être utilisées. UN وإذا لم يُستنسَب ذلك، يمكن استخدام تقديرات الانبعاثات المتاحة لدى الوكالة الدولية للطاقة.
    S'il est considéré comme peu souhaitable de procéder ainsi, les estimations des émissions de l'AIE peuvent être utilisées. UN وإذا لم يُستنسَب ذلك، يمكن استخدام تقديرات الانبعاثات المتاحة لدى الوكالة الدولية للطاقة.
    S'il est considéré comme peu souhaitable de procéder ainsi, les estimations des émissions de l'AIE peuvent être utilisées. UN وإذا لم يُستنسَب ذلك، يمكن استخدام تقديرات الانبعاثات المتاحة لدى الوكالة الدولية للطاقة.
    c les estimations des émissions de la Communauté européenne sont notifiées indépendamment de celles de ses États membres. d Émissions de HFC et PFC seulement. UN (د) انبعاثات سادس فلوريد الكبريت فقط. (ح) يُبَلَّغ عن تقديرات انبعاثات الجماعة الأوروبية بصفة منفصلة عن تقديرات الدول الأعضاء فيها.
    i) les estimations des émissions pour un même secteur ou une même catégorie de source n'étaient pas identiques dans les différents tableaux de la communication; UN `1` وجود قيم مختلفة لتقديرات الانبعاثات فيما يتعلق بنفس فئات القطاعات أو المصادر الواردة في جداول في أماكن مختلفة في البلاغ؛
    Autrement dit, les estimations des émissions pour l'année de référence et pour les années incluses dans une période d'engagement peuvent varier du fait de considérations méthodologiques. UN وبعبارة أخرى فإن تقديرات الانبعاث لسنة اﻷساس وللسنوات المشمولة في فترة التزام ما يمكن أن تتغير نتيجة لاعتبارات منهجية.
    les estimations des émissions provenant de ces sources ne devraient pas être comptabilisées dans les totaux nationaux. UN وينبغي عدم إدراج تقديرات الانبعاثات من هذه المصادر في مجاميعها الوطنية.
    S'il est considéré comme peu souhaitable de procéder ainsi, les estimations des émissions de l'AIE peuvent être utilisées. UN وإذا لم يُستنسَب ذلك، يمكن استخدام تقديرات الانبعاثات المتاحة لدى الوكالة الدولية للطاقة.
    les estimations des émissions effectives et des émissions potentielles peuvent varier dans une large mesure en fonction des divers types de gaz pris en compte. UN ويمكن أن تختلف تقديرات الانبعاثات الفعلية والمحتملة اختلافاً كبيراً تبعاً لمزيج اﻷنواع المختلفة من الغازات.
    Le tableau ES.6 donne les estimations des émissions pour les années 1990 et 2000. UN ويعرض جدول التقديرات ٦ تقديرات الانبعاثات للعامين ٠٩٩١ و٠٠٠٢.
    D'autre part, elle a aussi communiqué les estimations des émissions effectives qui figurent dans son inventaire national des émissions et absorptions anthropiques pour 1990. UN كما قدﱠم تقديرات الانبعاثات الفعلية في قائمته الوطنية لجرد الانبعاثات الاصطناعية وعمليات التنقية لديه في عام ٠٩٩١.
    Consciente que la confiance dans les estimations des émissions par les sources et des absorptions par les puits est nécessaire pour déterminer si les engagements visés à l'article 3 du Protocole de Kyoto sont respectés, UN وإذ يسلم بضرورة توفر الثقة في تقديرات الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع لغرض التأكد من الامتثال للالتزامات المتعهد بها بموجب المادة 3 من بروتوكول كيوتو،
    Consciente que la confiance dans les estimations des émissions par les sources et des absorptions par les puits est nécessaire pour déterminer si les engagements visés à l'article 3 du Protocole de Kyoto sont respectés, UN وإذ يسلّم بضرورة توفر الثقة في تقديرات الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع لغرض التأكد من الامتثال للالتزامات المتعهد بها بموجب المادة 3 من بروتوكول كيوتو،
    Comparabilité signifie que les estimations des émissions et absorptions notifiées par les Parties dans les inventaires devraient être comparables d'une Partie à une autre. UN وتعني القابلية للمقارنة أن تقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ عنها من جانب الأطراف في قوائم الجرد ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف.
    f) Si les estimations des émissions d'hydrofluorocarbones, d'hydrocarbures perfluorés et d'hexafluorure de soufre ont bien été ventilées par espèce chimique; UN (و) ما إذا أُبلغ أم لا عن تقديرات انبعاثات المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية، والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة، وسادس فلوريد الكبريت بحسب فصائل كيميائية فردية؛
    f) Si les estimations des émissions d'hydrofluorocarbones, d'hydrocarbures perfluorés et d'hexafluorure de soufre ont bien été ventilées par espèce chimique; UN (و) ما إذا أُبلغ أم لا عن تقديرات انبعاثات المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية، والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة، وسادس فلوريد الكبريت بحسب فصائل كيميائية فردية؛
    f) Si les estimations des émissions d'hydrofluorocarbones, d'hydrocarbures perfluorés et d'hexafluorure de soufre ont bien été ventilées par espèce chimique; UN (و) ما إذا أُبلغ أم لا عن تقديرات انبعاثات المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية، والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة، وسادس فلوريد الكبريت بحسب فصائل كيميائية فردية؛
    10. les estimations des émissions et des absorptions pour l'année de référence ne pourront faire l'objet d'ajustements aux fins du calcul de la quantité attribuée conformément aux paragraphes 7 et 8 de l'article 3 que lors de l'examen initial prévu à l'article 8. UN 10- لا تطبق أية تعديلات لتقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة في سنة الأساس لأغراض تحديد الكمية المسندة بموجب الفقرتين 7 و8 من المادة 3 إلا خلال الاستعراض الأولي بموجب المادة 8.
    13. En ce qui concerne les estimations des émissions et des absorptions résultant des activités visées par les paragraphes 3 et 4 de l'article 3, des ajustements pourront être appliqués pour une année donnée ou un groupe d'années, comme indiqué ciaprès: UN 13- بالنسبة لتقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة الناجمة عن أنشطة في إطار الفقرتين 3 و4، يجوز تطبيق التعديلات لسنة معينة أو لمجموعة من السنوات، على النحو التالي:
    Si la synthèse et l'évaluation permettant de recenser toutes les catégories de sources qui ont été omises, on peut grâce aux examens individuels déterminer si les estimations des émissions sont complètes et pour quelle raison les émissions provenant de certaines activités ont été omises dans telle ou telle catégorie de sources du GIEC. UN وفيما يمكن تحديد فئات المصادر غير المذكورة تحديداً منظماً من خلال التوليف والتقييم، فإن الاستعراض الفردي يفسح المجال لتحديد ما إذا كانت تقديرات الانبعاث كاملة، وكذلك تحديد أسباب إسقاط أية انبعاثات من أنشطة معينة تقع في فئة من فئات المصادر التي وضعها الفريق الحكومي الدولي.
    Déterminants recommandés (élaborés à partir des données obtenues auprès de sources extérieures qui présentent une corrélation satisfaisante avec les estimations des émissions de GES). UN 4- العوامل غير المباشرة الموصى بها (أُعدت استناداً إلى بيانات استُخلصت من مصادر بيانات خارجية لها صلة وافية بتقديرات انبعاثات غازات الدفيئة).
    2. Dans tous les tableaux, des coefficients de prudence sont prévus pour les coefficients d'émission ou autres paramètres d'estimation, les données d'activité et les estimations des émissions ou des absorptions pour chaque catégorie du GIEC et chacune des activités visées par les paragraphes 3 et 4 de l'article 3, et les gaz correspondants. UN 2- في جميع الجداول، ترِد عوامل التحفظ المتعلقة بعوامل الانبعاثات أو غير ذلك من بارامترات التقدير، والبيانات المتعلقة بالأنشطة، وتقديرات الانبعاثات أو تقديرات عمليات الإزالة عن كل فئة من فئات الفريق الحكومي الدولي، والأنشطة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3، والغاز المتصل بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus