les estimations et projections au niveau national sont ensuite combinées, comme il convient, pour livrer des estimations et des projections au niveau des 28 régions du monde, des cinq grandes régions, des différents groupes de pays et du monde. | UN | ويصار من ثم إلى تجميع التقديرات والإسقاطات القطرية، حسب الاقتضاء، لإنتاج تقديرات وإسقاطات لأقاليم العالم الـ 28، والمناطق الرئيسية الخمس، والمجموعات الإنمائية المختلفة، والعالم. |
La Division de la population tient compte du VIH/sida dans les estimations et projections démographiques officielles de l'ONU pour permettre une évaluation de l'épidémie. | UN | وتدرج شعبة السكان فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في التقديرات والإسقاطات الرسمية للأمم المتحدة بشأن السكان للتمكين من إجراء تقييم لمدى انتشار الوباء. |
les estimations et projections démographiques officielles des Nations Unies forment la base de plusieurs rapports analytiques établis par la Division, notamment les rapports sur le vieillissement de la population, la fécondité, la mortalité et les migrations internationales. | UN | والتقديرات والإسقاطات السكانية الرسمية للأمم المتحدة هي من المدخلات الرئيسية التي يستعان بها في العديد من التقارير التحليلية التي تعدّها الشعبة، بما في ذلك التقارير المتعلقة بشيوخة السكان والخصوبة والوفيات والهجرة الدولية. |
9.50 Ce sous-programme a pour objectif d'établir tous les deux ans les estimations et projections officielles de l'ONU concernant les populations urbaine et rurale et les agglomérations urbaines pour tous les pays et toutes les régions du monde. | UN | ٩ - ٥٠ تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في القيام كل سنتين بإعداد التقديرات والاسقاطات السكانية الرسمية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمناطق الحضرية والريفية والمدن الكبرى لجميع بلدان ومناطق العالم. |
les estimations et projections de 230 pays et plus de 60 régions sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري إصدار تقديرات وإسقاطات لـ 230 بلدا ومنطقة وأكثر من 60 إقليما. |
Les ressources prévues pour la réunion du groupe d'experts sur les estimations et projections démographiques s'élèvent à 25 700 dollars, soit une diminution de 27 900 dollars. | UN | وستبلــغ الاحتياجــات المقدرة لاجتماع فريق الخبراء المعني بالتقديرات والاسقاطات الديمغرافية ٧٠٠ ٢٥ دولار، مما يعكس انخفاضا قدره ٩٠٠ ٢٧ دولار. |
Ce rapport était différent du précédent essentiellement du fait qu'il contenait des informations plus détaillées sur la méthode suivie pour établir les estimations et projections. | UN | ويتمثل الاختلاف الرئيسي بين هذه الوثيقة وسابقتها في توفير مزيد من التفاصيل عن المنهجية المستخدمة في وضع التقديرات واﻹسقاطات بها. |
La collaboration interinstitutions sera en partie axée sur le partage, le perfectionnement et l'harmonisation des méthodes employées pour les estimations et projections démographiques, ainsi que pour les estimations de la mortalité infantile et maternelle. | UN | وسينصبّ تركيز قسم من التعاون المشترك بين المؤسسات على تبادل المنهجيات المتّبعة في وضع التقديرات والتوقّعات السكانية وتقديرات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية، وعلى توحيد هذه المنهجيات وتنقيحها. |
Pour que les estimations et projections se concrétisent, il faut que les dépenses publiques évoluent comme attendu au vu des dépenses passées et de l'évolution du revenu national, et que les gouvernements respectent leurs engagements. | UN | إذ تتوقف التقديرات والإسقاطات على ما إذا كانت الحكومات تتبع أنماط الإنفاق المتوقعة على ضوء النفقات المبلغ عنها في السابق ومستويات الدخل القومي، وعلى ما إذا كانت تفي بتعهداتها أم لا. |
les estimations et projections de la population urbaine et rurale seront mises à la disposition du public au moyen d'une base de données interactive qui pourra être consultée sur le site Internet de la Division. | UN | وستتاح التقديرات والإسقاطات الخاصة بسكان الحضر والريف من خلال قاعدة بيانات تفاعلية يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للشعبة. |
En effet, les estimations et projections démographiques officielles de l'ONU, ainsi que les projections relatives aux villes et aux grandes agglomérations, forment la base de plusieurs rapports analytiques établis par la Division de la population, à savoir World Population Ageing, le World Fertility Report, le World Mortality Report et le World Migration Report. | UN | كما أن التقديرات والإسقاطات السكانية الرسمية للأمم المتحدة، فضلا عن إسقاطات الحضر والمدن، تعد مدخلات رئيسية تعتمد عليها شعبة السكان في إعداد عدة تقارير تحليلية، من قبيل تقرير شيخوخة سكان العالم، وتقرير الخصوبة في العالم، وتقرير الوفيات في العالم، وتقرير الهجرة في العالم. |
les estimations et projections sont en conformité avec les estimations 2001 de la séropositivité établies par le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). | UN | وتنسجم التقديرات والإسقاطات مع تقديرات عام 2001 لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية التي أصدرها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز. |
les estimations et projections des populations urbaines et rurales correspondent aux estimations et projections démographiques à l'échelon national présentées dans la révision de 2004 de la publication World Population Prospects. | UN | وقد جاءت التقديرات والإسقاطات المتعلقة بسكان الحضر والريف والمدن متسقة مع التقديرات والإسقاطات السكانية على المستوى الوطني، والتي قُدمت في نشرة التوقعات السكانية في العالم: تنقيح 2004. |
En effet, les estimations et projections démographiques officielles de l'ONU forment la base de plusieurs rapports analytiques établis par la Division de la population, à savoir World Population Ageing 2007, le World Fertility Report 2007, le World Mortality Report 2007 et le World Migration Report 2006. | UN | والتقديرات والإسقاطات السكانية الرسمية للأمم المتحدة هي من المدخلات الرئيسية التي تعتمد عليها عدة تقارير تحليلية تعدّها شعبة السكان، مثل تقرير شيخوخة سكان العالم، لعام 2007، وتقرير الخصوبة في العالم، لعام 2007، وتقرير الوفيات في العالم، لعام 2007، وتقرير الهجرة في العالم، لعام 2006. |
Il rend compte des activités de la Division touchant l'analyse de la fécondité, de la mortalité et des migrations internationales; les estimations et projections démographiques mondiales; les politiques démographiques; la population et le développement; et le suivi, la coordination et la diffusion de l'information démographique. | UN | وهو يشمل أنشطة الشعبة في مجال تحليل الخصوبة، ومعدلات الوفيات، والهجرة الدولية؛ والتقديرات والإسقاطات السكانية في العالم؛ والسياسات السكانية؛ والعلاقة بين السكان والتنمية؛ ورصد المعلومات السكانية وتنسيقها ونشرها. |
Il rend compte des activités de la Division touchant l'analyse de la fécondité, de la mortalité et des migrations internationales; les estimations et projections démographiques mondiales; les politiques démographiques et le vieillissement de la population; la population et le développement; le suivi, la coordination et la diffusion de l'information démographique; et la coopération technique dans le domaine de la population. | UN | وهو يشمل أنشطة الشعبة في مجال تحليل الخصوبة، ومعدلات الوفيات، والهجرة الدولية؛ والتقديرات والإسقاطات السكانية في العالم؛ والسياسات السكانية وشيخوخة السكان؛ والسكان والتنمية؛ ورصد المعلومات السكانية وتنسيقها ونشرها؛ والتعاون التقني في ميدان السكان. |
9.50 Ce sous-programme a pour objectif d'établir tous les deux ans les estimations et projections officielles de l'ONU concernant les populations urbaine et rurale et les agglomérations urbaines pour tous les pays et toutes les régions du monde. | UN | ٩-٥٠ تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في القيام كل سنتين بإعداد التقديرات والاسقاطات السكانية الرسمية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمناطق الحضرية والريفية والمدن الكبرى لجميع بلدان ومناطق العالم. |
244. Le Département a poursuivi la révision 1996 des World Population Prospects, les estimations et projections officielles des Nations Unies en matière de population pour tous les pays du monde. | UN | ٢٤٤ - وواصلت اﻹدارة أعمالها بشأن " تنقيح عام ١٩٩٦ لتوقعات السكان في العالم " وهو التقديرات والاسقاطات السكانية الرسمية الصادرة عن اﻷمم المتحدة بالنسبة لجميع بلدان العالم. |
La réunion avait pour principal objet de fixer à 100 ans, au lieu de 80, la limite d'âge supérieure retenue pour les estimations et projections démographiques nationales établies par la Division de la population. III. POLITIQUE DÉMOGRAPHIQUE ET DÉVELOPPEMENT SOCIO-ÉCONOMIQUE | UN | وكان الغرض الرئيسي من هذا الاجتماع المساعدة في توسيع نطاق تقديرات وإسقاطات سكان البلدان التي أعدتها شعبة السكان وذلك من حد أقصى للسن قدره ٨٠ سنة إلى حد أقصى جديد قدره ١٠٠ سنة. |
Une réunion d'un groupe d'experts aura lieu sur les estimations et projections démographiques (quatrième trimestre 1995). | UN | اجتماع واحد لفريق الخبراء المعني بالتقديرات والاسقاطات الديمغرافية )الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥(. |
les estimations et projections de 233 pays et de plus de 60 régions sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري إعداد التقديرات والتوقعات لـ 233 بلدا ومنطقة وأكثر من 60 إقليما. |
Participation aux travaux du Groupe spécial de travail interinstitutions sur les estimations et projections démographiques, qui doit se réunir en 1994, et aux réunions annuelles de l'OIT. | UN | المشاركة في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المخصص للتقديرات والاسقاطات الديمغرافية والمشاركة في الاجتماعات السنوية لمنظمة العمل الدولية. |
45. La Commission a constaté avec satisfaction que les estimations et projections de la population urbaine allaient maintenant jusqu'en 2010 et que le seuil de population avait été abaissé à 750 000 personnes. | UN | ٤٥ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن اﻷفق الزمني قد مد إلى ٢٠١٠ وأن الحجم اﻷدنى قــد خفض إلى ٠٠٠ ٧٥٠ في التقديرات واﻹسقاطات المتعلقة بالتجمعات الحضرية. |
Comme dans les révisions antérieures, les estimations et projections démographiques sont établies au niveau mondial, pour les régions développées, les régions en développement, les pays les moins avancés, 6 grandes régions, 20 sous-régions et 228 pays ou régions à l’intérieur de ces pays. | UN | ٢ - وعلى غرار ما كان عليه الحال في التنقيحات السابقة، يجري إعداد التقديرات واﻹسقاطات السكانية بالنسبة للعالم، وللمناطق اﻷكثر نموا، والمناطق اﻷقل نموا، وأقل البلدان نموا، وستة أقاليم رئيسية، و ٠٢ منطقة و ٨٢٢ بلدا أو منطقة. |