"les etats arabes" - Traduction Français en Arabe

    • للدول العربية
        
    • والدول العربية
        
    • على الدول العربية
        
    Centre régional de formation et de transfert de technologie de la Convention de Bâle pour les Etats arabes UN المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للتدريب ونقل التكنولوجيا للدول العربية
    Il est envisagé de créer dans un proche avenir un bureau pour les Etats arabes au Caire, avec le concours financier du Gouvernement égyptien. UN وفي المستقبل القريب، من المتوقع افتتاح مكتب للدول العربية في القاهرة بدعم مالي من الحكومة المصرية.
    Bureau régional pour les Etats arabes UN نيوي المكتب الاقليمي للدول العربية
    De tels réseaux sont déjà opérationnels en Asie et en Amérique latine et sont actuellement mis en place en Afrique et dans les Etats arabes. UN وتعمل هذه الشبكات فعلا في آسيا وأمريكا اللاتينية ويجري إقامتها في افريقيا والدول العربية.
    Les fondements d'une coexistence entre Israël et les Etats arabes ont été jetés dans les traités de paix conclus entre Israël et ses voisins égyptien et jordanien. UN لقد تم وضع أساس التعايش بين إسرائيل والدول العربية في معاهدات السلام المبرمة بين إسرائيل وجيرانها المصريين واﻷردنيين.
    Dans un certain nombre de domaines, des accords ont été passés avec le PNUD, par l’intermédiaire de son Bureau régional pour les Etats arabes (BREA) et de son Programme d’assistance au peuple palestinien (PAPP), pour le financement et l’exécution des projets de la CNUCED dans le cadre d’une démarche de coopération croissante dans les domaines d’intérêt commun. UN وفي عدد من مجالات المشاريع، توضع ترتيبات التمويل والتنفيذ الخاصة بمشاريع الأونكتاد من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عن طريق مكتبه الإقليمي للدول العربية وبرنامجه الخاص بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، في إطار نهج يقوم على التعاون المتزايد للعمل في المجالات التي هي موضع اهتمام مشترك.
    84. Enfin, l'OIT et les autorités libanaises compétentes ont intensifié leurs consultations pour arrêter définitivement les arrangements nécessaires à la réouverture du Bureau régional de l'OIT pour les Etats arabes, à Beyrouth. UN ٨٤ - وأخيرا فإن منظمة العمل الدولية والسلطات المعنية في لبنان قد كثفت مشاوراتها للانتهاء من وضع الترتيبات ﻹعادة فتح المكتب الاقليمي للدول العربية التابع لمنظمة العمل الدولية في بيروت.
    Bureau régional pour les Etats arabes UN المكتب الاقليمي للدول العربية
    Troisième programme régional pour les Etats arabes : Note de l'Administrateur (DP/1995/47/Add.4) UN البرنامج الاقليمي الثالث للدول العربية: مذكرة من مدير البرنامج (DP/1995/47/Add.4)
    Pris note du rapport de l'Administrateur sur le troisième programme régional pour les Etats arabes (DP/1995/47/Add.4); UN أحاط علما بمذكرة مدير البرنامج بشأن البرنامج اﻹقليمي الثالث للدول العربية (DP/1995/47/Add.4)؛
    Le projet les plus important entrepris sous les auspices du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique s'intitule < < Centre régional de la Convention de Bâle pour la formation et le transfert technologique du Caire pour les Etats arabes - Renforcement des capacités aux fins de mise en œuvre de la Convention de Bâle > > . UN 20 - ويحمل أكبر مشروع ينفذ بمقتضى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني عنوان " المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للتدريب ونقل التكنولوجيا للدول العربية في القاهرة- بناء القدرات على تنفيذ اتفاقية بازل " .
    5. Afin d'aider les Parties à appliquer les éléments d'orientation au niveau national, le secrétariat a organisé, avec le Centre régional de la Convention de Bâle pour les Etats arabes et le Gouvernement égyptien, un séminaire régional de formation destiné aux agents des services de répression des ports en septembre 2003 à Port-Saïd (Egypte). UN 5- ولمساعدة الأطراف في تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى القطري، عقدت الأمانة، بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للدول العربية ومع حكومة مصر، حلقة علمية تدريبية إقليمية لموظفي الموانئ التنفيذيين المحليين في شهر أيلول/سبتمبر 2005 في مدينة بورسعيد، بمصر.
    52. A la 35e séance, le 21 juillet, le Conseil a entendu d'autres déclarations liminaires du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et du représentant du Bureau régional pour les Etats arabes du Programme des Nations Unies pour le développement. UN ٢٥ - وفي الجلسة ٥٣ المعقودة في ١٢ تموز/يوليه، استمع المجلس الى مزيد من البيانات الاستهلالية أدلى بها وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ووكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية وممثل المكتب اﻹقليمي للدول العربية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    87. Habitat a continué de diffuser régulièrement des informations et des publications relatives aux établissements humains et de traiter les questions qui intéressent particulièrement les Etats membres de la Ligue, soit à partir de son siège à Nairobi, soit par l'intermédiaire de son bureau d'information régional pour les Etats arabes, situé à Amman (Jordanie). UN ٨٧ - ويواصل المركز النشر المنتظم، إما مباشرة من مقره في نيروبي أو من خلال مكتب المعلومات اﻹقليمي للدول العربية الموجود في عمان، المعلومات والمنشورات المتعلقة بالمستوطنات البشرية وبقضايا ذات أهمية خاصة بالنسبة للدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية.
    Le Bureau régional pour les Etats arabes et le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes ne peuvent plus procéder à aucune suppression de poste, leurs effectifs actuels étant déjà réduits au strict minimum. UN وليس بمقدور " المكتب الاقليمي " للدول العربية و " المكتب الاقليمي " ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اجراء المزيد من التخفيضات في العدد الاجمالي للموظفين، حيث تصل أعداد الموظفين في المكتبين حاليا الى المستويات التي تشكل الحد اﻷدنى الحرج.
    Un système décentralisé d'application de ce programme faisant intervenir des coordonnateurs en Afrique, dans les Etats arabes, en Asie et en Amérique latine a facilité les consultations au niveau des villes et des pays. 80. Education de base. UN وثمة نظام لا مركزي لتنفيذ البرامج يتمحور حول منسقين مقيمين في افريقيا والدول العربية وآسيا وأمريكا اللاتينية ساعد في مشاورات جرت على مستوى المدن والبلدان.
    Cette diminution est essentiellement due au faible niveau des dépenses au titre des activités nationales effectuées dans les pays d'Afrique subsaharienne, dans les Etats arabes et en Europe, ainsi qu'à celui des dépenses au titre des activités interrégionales. UN ويعزى هذا في المقام اﻷول إلى انخفاض نفقات اﻷنشطة القطرية في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى والدول العربية وأوروبا ويعزى أيضا إلى انخفاض نفقات اﻷنشطة المشتركة بين اﻷقاليم.
    L'importance accordée aux contributions des gouvernements aux dépenses des bureaux locaux a joué un rôle non négligeable dans les stratégies budgétaires adoptées par les Bureaux régionaux pour l'Amérique latine et les Caraïbes et les Etats arabes et l'Europe. UN وأصبح التركيز على المساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية عاملا هاما في استراتيجيات الميزانية التي يعتمدها المكتبان الاقليميان ﻷمريكا اللاتينية والدول العربية.
    La Division est chargée aussi de la gestion des bureaux d'Amman et de Koweït City, qui sont des antennes du Bureau régional pour l'Afrique et les Etats arabes financés en partie par les pays qui les abritent. UN وتدير الشعبة أيضاً مكاتب في عمان ومدينة الكويت، وملحقات للمكتب الإقليمي لأفريقيا والدول العربية تمول جزئياً من جانب البلدان المضيفة.
    En appuyant le processus de paix, l'Assemblée générale honorera les principes fondamentaux sur lesquels se fonde la Charte des Nations Unies, tout en encourageant les Palestiniens, les Etats arabes et Israël à continuer d'avancer sur la voie d'un règlement durable et global. UN والجمعية العامة، بتأييدها عملية السلم في الشرق اﻷوسط، تضع موضع التنفيذ المبادئ الراسخة التي يستند اليها ميثاق اﻷمم المتحدة وفي الوقت ذاته تشجع الفلسطينيين والدول العربية واسرائيل على الاستمرار على الطريق صوب تحقيق تسوية دائمة وشاملة.
    Or, nous en sommes maintenant au point où le Vice-Ministre israélien de la défense, Mordechai Gur, peut déclarer avec arrogance, comme il l'a fait le 6 juin 1993, qu'Israël possède effectivement des armes nucléaires et qu'il a la capacité de bombarder les Etats arabes avec de telles armes. UN وها نحن اليوم في مرحلة نرى فيها نائب وزير الدفاع الاسرائيلي، موردخاي غور، يعلن متبجحا في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ عن امتلاك اسرائيل اﻷسلحة النووية، وعن قدرتها على إلقاء قنابل نووية على الدول العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus