"les etats et la communauté internationale" - Traduction Français en Arabe

    • الدول والمجتمع الدولي
        
    • للدول وللمجتمع الدولي
        
    • والدول والمجتمع الدولي
        
    C'est là un défi alarmant et sans précédent pour les Etats et la communauté internationale. UN وهذا اﻷمر يطرح تحدياً خطيراً وفريداً أمام الدول والمجتمع الدولي.
    Ces mesures nécessitent une coopération entre les Etats et la communauté internationale. UN وهذه التدابير تقتضي التعاون بين الدول والمجتمع الدولي.
    Il est souhaitable ici qu'une collaboration étroite s'instaure entre les Etats eux-mêmes et entre les Etats et la communauté internationale. UN ومن المستصوب هنا اقامة تعاون وثيق بين الدول نفسها وبين الدول والمجتمع الدولي.
    les Etats et la communauté internationale devraient assurer à toutes les personnes affectées la possibilité de participer, indépendamment de leur statut économique, au processus de prise de décisions et aux activités connexes, ainsi que les moyens d'exercer des recours légaux. UN فينبغي للدول وللمجتمع الدولي ضمان اشراك جميع اﻷشخاص المتضررين، بصرف النظر عن حالتهم الاقتصادية، في اتخاذ القرارات وفي اﻷنشطة ذات الصلة مع تمكينهم من اللجوء الى القضاء.
    30. Au tournant du siècle, la mise en oeuvre des droits fondamentaux de la personne humaine suppose le respect par les Etats et la communauté internationale d'une triple obligation : respecter, protéger et satisfaire tous les droits de l'homme, y compris le droit au développement, dans leur indivisibilité. UN ٠٣- وفي نهاية القرن يُشكل إعمال حقوق اﻹنسان اﻷساسية تحدياً ينطوي على التزامات ثلاثة بالنسبة للدول وللمجتمع الدولي: الالتزام باحترام وحماية وتحقيق جميع حقوق اﻹنسان غير القابلة للتجزئة، بما فيها الحق في التنمية.
    Et combien il est indispensable de comprendre le désarmement comme une entreprise globale, impliquant les organisations régionales, les Etats et la communauté internationale dans son ensemble. UN فذلك يسلط اﻷضواء على الحاجة إلى تنسيق الجهود، وعلى الضرورة الحيوية لفهم نزع السلاح كمشروع عالمي يشمل المنظمات اﻹقليمية والدول والمجتمع الدولي بأسره.
    La mise en oeuvre de telles responsabilités exige une certaine coopération entre les Etats et la communauté internationale. UN ويتطلب إعمال هذه المسؤوليات شيئاً من التعاون بين الدول والمجتمع الدولي.
    Il est souhaitable ici qu'une collaboration étroite puisse exister entre les Etats eux-mêmes et entre les Etats et la communauté internationale. UN ومن المستصوب هنا اقامة تعاون وثيق بين الدول نفسها وبين الدول والمجتمع الدولي.
    La mise en oeuvre de telles responsabilités exige une certaine coopération entre les Etats et la communauté internationale et une bonne dose de courage politique. UN ويتطلب إعمال هذه المسؤوليات شيئاً من التعاون بين الدول والمجتمع الدولي وقدراً كبيراً من الشجاعة السياسية.
    Reconnaissant que les personnes déplacées dans leur propre pays ont besoin de protection et de secours, et que les Etats et la communauté internationale doivent étudier les moyens de mieux répondre à ces besoins, UN واذ تسلم بحاجة المشردين داخليا إلى الحماية والمساعدة الغوثية وتسلم بضرورة قيام الدول والمجتمع الدولي باستكشاف أساليب ووسائل معالجة احتياجات المشردين داخليا للحماية والمساعدة معالجة أفضل،
    2. Réaffirme l'obligation qu'ont tous les Etats et la communauté internationale de : UN ٢- تعيد تأكيد التزام جميع الدول والمجتمع الدولي بما يلي:
    Reconnaissant que les personnes déplacées dans leur propre pays ont besoin de protection et de secours, et que les Etats et la communauté internationale doivent étudier les moyens de mieux répondre à ces besoins, UN وإذ تسلم بحاجة المشردين داخليا إلى الحماية والمساعدة الغوثية وتسلم بضرورة قيام الدول والمجتمع الدولي باستكشاف أساليب ووسائل أفضل لمعالجة احتياجات المشردين داخليا من الحماية والمساعدة،
    les Etats et la communauté internationale doivent conjuguer leurs efforts afin d'endiguer ces activités par la création de normes juridiques susceptibles d'atteindre cet objectif. UN وينبغي أن تبذل الدول والمجتمع الدولي جهودا متضافرة للقضاء على هذه اﻷنشطة بوضع قواعد قانونية من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق هذا الهدف.
    les Etats et la communauté internationale doivent conjuguer leurs efforts afin d'endiguer ces activités par la création de normes juridiques susceptibles d'atteindre cet objectif. UN وينبغي أن تبذل الدول والمجتمع الدولي جهودا متضافرة للقضاء على هذه اﻷنشطة بوضع قواعد قانونية من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق هذا الهدف.
    47. Le devoir de solidarité et de coopération est un principe qu'a réaffirmé la Déclaration sur le droit au développement, dans laquelle tous les Etats et la communauté internationale sont engagés à prendre des mesures pour assurer la réalisation du droit au développement. UN ٧٤- ويؤكد إعلان الحق في التنمية من جديد واجب التضامن والتعاون ويُلزم جميع الدول والمجتمع الدولي باتخاذ التدابير ﻹعمال الحق في التنمية.
    14. Encourage les Etats et la communauté internationale à faciliter le dialogue et la conciliation entre les minorités et les gouvernements et à soumettre des informations sur de tels mécanismes au Groupe de travail sur les minorités, à sa troisième session; UN " ٤١- تشجع الدول والمجتمع الدولي على تيسير الحوار والتصالح بين اﻷقليات والحكومات وعلى تقديم معلومات عن هذه اﻵليات إلى الفريق العامل المعني باﻷقليات في دورته الثالثة؛
    La Note sur la protection internationale de cette année expose les principaux problèmes que les Etats et la communauté internationale ont rencontrés de juin 2004 à juin 2005 et les mesures prises pour y remédier et assurer une protection internationale à ceux qui en ont besoin. UN 1- تبين مذكرة هذا العام بشأن الحماية الدولية التحديات الرئيسية التي واجهتها الدول والمجتمع الدولي خلال عام 2005 وحتى حزيران/يونيه، والإجراءات المتخذة للتصدي لها ومن ثم تأمين الحماية الدولية لمن يحتاجون إليها.
    9. M. AL-BAHARNA (Bahreïn) déclare que le projet de statut d'un tribunal criminel international (A/48/10, annexe) revêt une grande importance du point de vue politique et du point de vue juridique pour les individus, les Etats et la communauté internationale dans son ensemble. UN ٩ - السيد البحارنة )البحرين(: قال إن مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية )A/48/10، المرفق( ينطوي على أهمية كبيرة من الناحيتين السياسية والقانونية بالنسبة لﻷفراد، والدول والمجتمع الدولي بأسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus