35. L’adoption d’un protocole obligeant les Etats parties à prendre les mesures nécessaires pour empêcher les enfants de participer aux conflits armés constitue une contribution précieuse aux normes internationales relatives aux droits de l’homme propre à mettre un terme à cette pratique détestable. | UN | ٥٣- وإن اعتماد بروتوكول يرغم الدول اﻷطراف على اتخاذ ما يلزم من تدابير لمنع اشتراك اﻷطفال في المناعازات المسلحة هو إسهام قيم في المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان من أجل وضع نهاية لهذه الممارسة البغيضة. |
Il était donc essentiel que le protocole facultatif tienne compte de ce type de situation, et oblige les Etats parties à prendre toutes les mesures possibles pour empêcher le recrutement d'enfants par des groupes rebelles sur leur territoire. | UN | لذا فمن الضروري أن يراعي البروتوكول الاختياري هذا النوع من الحالات، وأن يجبر الدول اﻷطراف على اتخاذ كل التدابير الممكنة لمنع تجنيد اﻷطفال من قبل المجموعات المتمردة في أراضيها. |
6. Par sa résolution 50/155 du 21 décembre 1995, l’Assemblée générale a approuvé l’amendement et engagé les Etats parties à prendre les mesures voulues pour obtenir l’adhésion de la majorité des deux tiers des Etats parties le plus tôt possible. | UN | ٦- ووافقت الجمعية العامة، بقرارها ٠٥/٥٥١ المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، على هذا التعديل وحثت الدول اﻷطراف على اتخاذ التدابير المناسبة بما يتيح، في أقرب وقت ممكن، الحصول على موافقة أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف. |
De même, l'article 35 oblige les Etats parties à prendre " toutes les mesures appropriées sur les plans national, bilatéral et multilatéral pour empêcher l'enlèvement, la vente ou la traite d'enfants à quelque fin que ce soit et sous quelque forme que ce soit " . | UN | وبالمثل تلزم المادة ٥٣ الدول اﻷطراف على اتخاذ " جميع التدابير الملائمة الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف لمنع اختطاف اﻷطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم ﻷي غرض من اﻷغراض أو بأي شكل من اﻷشكال " . |
23. La Convention relative aux droits de l'enfant contient de nombreux principes fondamentaux concernant l'adoption qui astreignent les Etats parties à prendre des mesures pour lutter contre les déplacements et les non-retours illicites d'enfants à l'étranger (art. 11). | UN | ٣٢- تنطوي اتفاقية حقوق الطفل على مبادئ أساسية عديدة فيما يتعلق بالتبني، تُرغم الدول اﻷطراف على اتخاذ تدابير لمكافحة نقل اﻷطفال إلى الخارج وعدم عودتهم بصورة غير مشروعة )المادة ١١(. |
5. Invite instamment les Etats parties à prendre immédiatement des mesures pour assurer le respect scrupuleux des obligations qu'ils ont contractées en vertu de la Convention, y compris la soumission dans les délais de leurs rapports au Comité des droits de l'enfant, établis à la lumière des directives élaborées à cet effet (CRC/C/5); | UN | ٥- تحث الدول اﻷطراف على اتخاذ خطوات فورية لضمان الالتزام التام بواجباتها الناشئة عن الاتفاقية، بما في ذلك تقديم تقاريرها في الوقت المناسب إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل، على ضوء المبادئ التوجيهية الموضوعة لهذا الغرض )CRC/C/5(؛ |