"les européens" - Traduction Français en Arabe

    • الأوروبيين
        
    • الأوروبيون
        
    • للأوروبيين
        
    • الأوربيون
        
    • والأوروبيون
        
    • أصول أوروبية
        
    • فالأوروبيون
        
    • شعوب أوروبا
        
    • الاوربيين
        
    • الأوربيين
        
    Le souci est la façon dont les Européens voient les gitans. Open Subtitles هذه هي المشكلة في كيف يرى الأوروبيين الشعب الغجري
    Aussi, les Européens représentent-ils plus de 70 % des touristes aux Maldives. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأوروبيين يمثلون أكثر من 70 في المائة من السياح الذين يزورون ملديف.
    Et c'est aujourd'hui une conviction partagée par tous les Européens que ces pays n'ont pas d'autre destin que de venir un jour rejoindre l'Union européenne. UN واليوم يتقاسم جميع الأوروبيين الآن الاعتقاد بأنه من المؤكد أن هذه البلدان ستنضم إلى الاتحاد الأوروبي يوما ما.
    les Européens ont débattu la question de savoir si ces populations ont une âme ou sont de véritables êtres humains. UN وقد تناقش الأوروبيون حول ما إذا كان هؤلاء الشعوب يمتلكون أرواحاً أو هم كائنات بشرية حقيقية.
    les Européens préfèrent faire des affaires avec d'autres visages blancs. Open Subtitles الأوروبيون يميلون أكثر للعمل مع الوجوه البيضاء الأخرى
    les Européens ont maintenant une occasion exceptionnelle de créer une Europe de 500 millions de citoyens qui soit véritablement entière et libre, qui est aujourd'hui la plus grande communauté des démocraties. UN وتتوفر الآن للأوروبيين فرصة فريدة لخلق مجتمع في أوروبا يتألف من 500 مليون مواطن، مجتمع كامل وحر بصورة حقيقية، وهو أكبر مجتمع من الديمقراطيات في الوقت الحاضر.
    Néanmoins, il nous faut maintenir le cap et ne pas remettre en question la poursuite de notre objectif dans l'intérêt de tous les Européens. UN ومع ذلك، يجب أن نواصل المسيرة وألا نعرض للخطر تحقيق هدفنا لمصلحة جميع الأوروبيين.
    les Européens ont une responsabilité particulière dans ce contexte et nous devons jouer un rôle actif pour sortir de l'impasse actuelle. UN وتقع على عاتق الأوروبيين مسؤولية خاصة في هذا السياق، وعلينا أن نقوم بدور فعال لكسر الجمود الحالي.
    Dans l'ensemble, on peut dire que les Européens ont colonisé l'Afrique afin d'exploiter ses ressources précieuses pour leurs propres besoins économiques. UN ومن المنطقي عموما القول بأن الأوروبيين احتلوا أفريقيا بغرض استخلاص الموارد الثمينة لسد احتياجاتهم الاقتصادية الخاصة.
    les Européens souhaitent que chaque personne résidant au Kosovo vive dans la dignité, la liberté et la sécurité. UN ونحن الأوروبيين نريد لكل شخص في كوسوفو أن يعيش في كرامة وحرية وأمن.
    Pour les Européens que nous sommes, régler la question du statut du Kosovo est également très important. UN إننا نحن الأوروبيين نرى أن حل مسألة مركز كوسوفو يتسم بأهمية أساسية.
    les Européens sont particulièrement sensibles à ce principe. UN إن الأوروبيين لديهم حساسية خاصة تجاه هذا المبدأ.
    les Européens passent 4 h par jour devant le tube cathodique. Open Subtitles يتسمّر الأوروبيون أربع ساعاتٍ يومياً أمام ذلك الصندوق الأخرق.
    Ainsi, les Européens ont représenté plus de 70 % des touristes aux Maldives. UN فعلى سبيل المثال، شكل الأوروبيون أكثر من نسبة 70 في المائة من السياح الذين زاروا ملديف.
    les Européens ont pris la résolution de ne plus jamais être en guerre les uns contre les autres. UN وقد صمم الأوروبيون على ألا يدخلوا مرة أخرى في حرب مع بعضهم بعضاً أبدا.
    Nous, les Européens, entretenons des liens étroits avec le monde arabe du fait de notre histoire et de notre géographie, et nous espérons voir ce Printemps fleurir. UN فنحن الأوروبيون نرتبط ارتبطاً وثيقاً مع العالم العربي بروابط التاريخ والجغرافيا، ونتمنى لهذا الربيع أن يزدهر.
    les Européens voyaient le problème sous l'angle de la sécurité; or, sa solution passait par l'élaboration de programmes et la prise en compte des considérations économiques. UN ويرى الأوروبيون أنها مسألة أمنية؛ غير أن إيجاد حل يقتضي وضع برامج للتنمية ومراعاة الاعتبارات الاقتصادية.
    La présidence italienne de l'Union européenne a présenté tout à l'heure l'action que mènent les Européens dans ce sens. UN وصفت الرئاسة الإيطالية للاتحاد الأوروبي من قبل الأعمال التي يقوم بها الأوروبيون في هذا الشأن.
    Les éleveurs étant largement nomades, il était facile pour les Européens de prétendre que les territoires qu'ils occupaient étaient terra nullius. UN ونظرا لكون معظم الرعاة من الرحل، فقد كان من السهل للأوروبيين أن يدعوا بأن الأقاليم التي يقيمون فيها تشكل أرضا مشاعا.
    Quand les Européens étaient encore au Moyen-Âges, vous cartographiez les étoiles. Open Subtitles عندما كان الأوربيون يقبعون في العصور المظلمة كنتم أنتم ترسمون خرائط النجوم
    Aujourd'hui les populations touchées, les Grecs et les Européens, ne savent pas comment ça marche. Open Subtitles لذا الآن الجماعات المتأثرة أي اليونان والأوروبيون لا يفهمون كيف يسير ذلك
    les Européens avaient les rémunérations horaires médianes les plus élevées: 19,50 dollars l'heure. UN وكان للمنحدرين من أصول أوروبية أعلى متوسط دخل في الساعة، حيث بلغ 19.50 دولاراً في الساعة.
    les Européens travaillent de manière générale pendant moins d'années (ils débutent leur activité professionnelle plus tard et partent en retraite plus tôt), prennent plus de vacances et leur journée de travail est plus courte. UN فالأوروبيون يعملون بوجه عام عدداً أقل من السنوات (حيث يبدأون حياتهم العملية متأخراً ويتقاعدون مبكراً)، ويحصلون على إجازات أطول، ويؤدون ساعات عمل أقل في اليوم.
    N'est-il pas étrange, dans ce cas, que les Européens aient affirmé dans une enquête qu'Israël était l'État représentant la plus grande menace à la paix et à la sécurité internationales? UN ليس غريبا أن تخرج علينا شعوب أوروبا باستفتائها الذي أكد أن إسرائيل هي الدولة الأولى التي تهدد السلام في العالم.
    On me respecte parce que je ne m'incline pas devant les Européens. Open Subtitles انهم يعاملونني بهذه الطريقة لانني احارب الاوربيين
    Un journal pour les Européens, pour se donner bonne conscience. Open Subtitles صحيفة من أجل الأوربيين حتى يشعرون أفضل حيال أنفسهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus