"les exécutions publiques" - Traduction Français en Arabe

    • عمليات الإعدام العلني
        
    • عمليات الإعدام العلنية
        
    • والإعدامات العلنية
        
    • الإعدامات العامة
        
    • والإعدام العلني
        
    • حالات الإعدام العلنية
        
    • ذلك الإعدام العلني
        
    • ذلك الإعدام على الملأ
        
    • وعمليات الإعدام العلنية
        
    • الإعدام العلني في
        
    • التنفيذ العلني لعمليات الإعدام
        
    a) D'abolir, dans la législation et dans la pratique, les exécutions publiques et autres exécutions pratiquées au mépris des garanties reconnues au niveau international, y compris la lapidation et la strangulation par pendaison; UN (أ) القيام، في نص القانون وعلى صعيد الممارسة، بإلغاء عمليات الإعدام العلني وغيرها من أشكال الإعدام التي تجري دون احترام للضمانات المعترف بها دوليا، بما في ذلك الإعدام رجما وشنقا؛
    a) D'abolir, dans la législation et dans la pratique, les exécutions publiques et autres exécutions pratiquées au mépris des garanties reconnues au niveau international, y compris la lapidation et la strangulation par pendaison; UN (أ) القيام، في نص القانون وعلى صعيد الممارسة، بإلغاء عمليات الإعدام العلني وغيرها من أشكال الإعدام التي تجري دون احترام للضمانات المعترف بها دوليا، بما في ذلك الإعدام رجما وشنقا؛
    les exécutions publiques étaient surtout répandues dans les années 1990, mais elles continuent d'avoir lieu aujourd'hui. UN ولا تزال عمليات الإعدام العلنية التي شاعت أكثر ما شاعت في التسعينيات من القرن الماضي تُنفذ حتى الآن.
    les exécutions publiques étaient surtout répandues dans les années 1990, mais elles continuent d'avoir lieu aujourd'hui. UN ولا تزال عمليات الإعدام العلنية التي شاعت أكثر ما شاعت في التسعينيات من القرن الماضي تُنفذ حتى الآن.
    En outre, les prisonniers, y compris les enfants, étaient soumis à des travaux forcés et à la torture et les exécutions publiques étaient chose commune dans les camps. UN ويقال إن السجناء، بمن فيهم الأطفال، يكرهون على السّخرة، وأن التعذيب والإعدامات العلنية ممارسات شائعة داخل المعتقلات.
    Il n'existe aucune loi empêchant la République islamique d'Iran de suspendre immédiatement les exécutions publiques. UN وأوضح أنه لا يوجد حاليا أي قانون يحول دون قيام جمهورية إيران الإسلامية على الفور بتعليق الإعدامات العامة.
    a) La torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, les exécutions publiques, l'imposition de la peine de mort pour des raisons politiques, l'existence d'un grand nombre de camps pénitentiaires et le recours très fréquent au travail forcé, ainsi que le nonrespect des droits des personnes privées de liberté; UN (أ) التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والإعدام العلني وتوقيع عقوبة الإعدام لأسباب سياسية، ووجود عدد كبير من المعتقلات، واللجوء المفرط إلى السخرة، وعدم احترام حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم؛
    les exécutions publiques restent une réalité, et ont concerné plus particulièrement ces dernières années des personnes condamnées pour des faits de traite d'êtres humains. UN 24 - ولا تزال حالات الإعدام العلنية قائمة، وهي تُطبّق على وجه الخصوص في السنوات الأخيرة على أولئك المشتركين في الاتجار بالبشر.
    b) Le nombre toujours élevé et en augmentation rapide d'exécutions pratiquées sans égard pour les garanties reconnues au niveau international, y compris les exécutions publiques, et ce, en dépit d'une circulaire de l'ancien chef de la magistrature interdisant cette pratique ; UN (ب) استمرار توقيع عقوبة الإعدام وتزايد معدلاتها بصورة هائلة دون مراعاة للضمانات المعترف بها دوليا، بما في ذلك الإعدام العلني على الرغم من التعميم الذي أصدره الرئيس الأسبق للجهاز القضائي بحظر الإعدام العلني؛
    b) D'abolir, dans la législation et dans la pratique, les exécutions publiques et autres exécutions pratiquées au mépris des garanties reconnues au niveau international, y compris la lapidation et la strangulation par pendaison; UN (ب) القيام، في نص القانون وفي الممارسة العملية، بإلغاء عمليات الإعدام العلني وغيرها من أشكال الإعدام التي تجري دون احترام للضمانات المعترف بها دوليا، بما في ذلك الإعدام رجما وشنقا؛
    b) D'abolir, dans la législation et dans la pratique, les exécutions publiques et autres exécutions pratiquées au mépris des garanties reconnues au niveau international ; UN (ب) القيام، في نص القانون وفي الممارسة العملية، بإلغاء عمليات الإعدام العلني وغيرها من أشكال الإعدام التي تجري دون احترام للضمانات المعترف بها دوليا؛
    b) D'abolir, dans la législation et dans la pratique, les exécutions publiques et autres exécutions pratiquées au mépris des garanties reconnues au niveau international, y compris la lapidation et la strangulation par pendaison ; UN (ب) القيام، في نص القانون وعلى صعيد الممارسة ، بإلغاء عمليات الإعدام العلني وغيرها من أشكال الإعدام التي تجري دون احترام للضمانات المعترف بها دوليا، بما في ذلك الإعدام رجما وشنقا؛
    b) Persistance d'un nombre élevé et croissant d'exécutions pratiquées au mépris des garanties internationalement reconnues, y compris les exécutions publiques et celles de mineurs; UN (ب) استمرار عمليات الإعدام المتكررة وزيادة معدلاتها والتي تنفّذ في غياب ضمانات معترف بها دوليا، بما فيها عمليات الإعدام العلني وعمليات إعدام الأحداث؛
    b) D'abolir, en droit et dans la pratique, les exécutions publiques et autres exécutions pratiquées au mépris des garanties internationalement reconnues; UN (ب) القيام، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، بإلغاء عمليات الإعدام العلني وغيرها من عمليات الإعدام التي تجري دون احترام للضمانات المعترف بها دوليا؛
    b) Persistance d'un nombre élevé d'exécutions pratiquées au mépris des garanties internationalement reconnues, y compris les exécutions publiques et celles de mineurs ; UN (ب) عمليات الإعدام التي ظلت تنفذ بكثرة ودون احترام للضمانات المعترف بها دوليا، بما فيها عمليات الإعدام العلني وعمليات إعدام الأحداث؛
    b) Exécutions publiques, y compris les exécutions publiques multiples, et autres exécutions pratiquées au mépris des garanties internationalement reconnues; UN (ب) التنفيذ العلني لعمليات الإعدام، بما في ذلك عمليات الإعدام العلنية المتعــددة، وغيرها من عمليات الإعدام التي تجري في غياب احترام الضمانات المعترف بها دوليا؛
    b) D'abolir, en droit et dans la pratique, les exécutions publiques et autres exécutions pratiquées au mépris des garanties internationalement reconnues; UN (ب) القيام، في إطار القانون وفي الممارسة العملية، بإلغاء عمليات الإعدام العلنية وغيرها من عمليات الإعدام التي تجري في غياب احترام الضمانات المعترف بها دوليا؛
    b) Exécutions publiques, y compris les exécutions publiques multiples, et autres exécutions pratiquées au mépris des garanties internationalement reconnues ; UN (ب) التنفيذ العلني لعمليات الإعدام، بما في ذلك عمليات الإعدام العلنية المتعــددة، وغيرها من عمليات الإعدام التي تجري دون احترام للضمانات المعترف بها دوليا؛
    Oui, et les exécutions publiques sont très populaires. Open Subtitles نعم, والإعدامات العلنية مشهورة جداً
    Durant la période considérée, les représentants des mécanismes de défense des droits de l'homme des Nations Unies ont continué d'exprimer leur inquiétude face aux actes de torture, aux amputations, aux flagellations, à l'application de plus en plus fréquente de la peine capitale (notamment les exécutions publiques et les exécutions de prisonniers politiques), à la détention arbitraire et aux procès iniques. UN 3 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إثارة الشواغل بشأن التعذيب، وبتر الأطراف، والجَلد، والتطبيق المتزايد لعقوبة الإعدام (بما في ذلك الإعدام على الملأ وإعدام السجناء السياسيين)، والاحتجاز التعسفي، والمحاكمات غير العادلة.
    Les détenus, y compris les enfants, sont soumis à des travaux forcés et à la torture et les exécutions publiques sont chose commune. UN ويُزعم أن السجناء، بمن فيهم الأطفال، يكرهون على العمل القسري، وأن التعذيب وعمليات الإعدام العلنية ممارسات شائعة داخل المعسكرات.
    De plus, le Gouvernement devrait abolir les exécutions publiques. UN وبالإضافة إلى هذا، ينبغي للحكومة أن تلغي الإعدام العلني في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Des pratiques telles que les exécutions publiques entretiennent un climat d'insécurité. UN وثمة ممارسات من قبيل التنفيذ العلني لعمليات الإعدام تشوب مناخا غير متسم بالأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus