"les exemples" - Traduction Français en Arabe

    • والأمثلة
        
    • من الأمثلة
        
    • وأمثلة
        
    • الأمثلة على
        
    • ومن الأمثلة
        
    • في الأمثلة
        
    • وهناك أمثلة
        
    • قصص
        
    • وتبين الأمثلة
        
    • فإن الأمثلة
        
    • أن الأمثلة
        
    • وثمة أمثلة
        
    • وتقدم الأمثلة
        
    • إن اﻷمثلة
        
    • ذلك الأمثلة
        
    les exemples de manipulation politique du travail mémoriel ne manquent pas. UN والأمثلة كثيرة على التلاعب السياسي فيما يتعلق بتخليد الذكرى.
    les exemples donnés ne sont pas exhaustifs, mais sont donnés à titre indicatif, pour illustrer la diversité croissante des initiatives qui sont prises. UN والأمثلة المتناوَلة ليست جامعة بل يُقصد بها أن تكون بمثابة مؤشر للتنوع المتزايد للمبادرات التي يجري إطلاقها.
    les exemples ci-après illustrent également les mesures irrationnelles prises contre l'île : UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضح هذا التصرف المنافي للمنطق من الأمثلة التالية:
    Le Groupe de travail a approuvé le contenu des recommandations du projet de guide sur le registre des sûretés réelles mobilières et les exemples de formulaires d'inscription. UN وقال إن الفريق العامل وافق على مضمون التوصيات الواردة في مشروع دليل السجل وأمثلة استمارات التسجيل.
    les exemples suivants illustrent les situations où il serait normal de classer un contrat de location comme contrat de location-financement : UN وفيما يلي بعض الأمثلة على الأوضاع التي تؤدي عادة إلى تصنيف الإيجار على أنه إيجار تمويلي عندما:
    les exemples qui suivent sont représentatifs de ces instruments : UN ومن الأمثلة الرئيسية لهذه الصكوك نذكر ما يلي:
    les exemples suivants d'activités de sensibilisation peuvent être cités. La Bosnie-Herzégovine a indiqué qu'elle avait créé un portail Web sur l'assistance aux victimes pour diffuser des informations sur les droits et les services disponibles. UN والأمثلة على أنشطة التوعية التي أُنجزت تتضمن ما يلي: أبلغت البوسنة والهرسك أنها أنشأت بوابة على شبكة الإنترنت خاصة بمساعدة الضحايا من أجل نشر المعلومات عن حقوق هؤلاء الأشخاص والخدمات المتاحة لهم.
    Tous les exemples ne sont pas cités, mais il est donné un bon aperçu des pratiques signalées. UN والأمثلة المستشهد بها ليست حصرية ولكنها تهدف إلى تقديم نظرة عامة جيدة على الممارسات المبلغ عنها.
    les exemples ciaprès illustrent certaines situations types. UN والأمثلة الواردة أدناه توضّح بعض الأنماط المعهودة.
    les exemples de femmes qui occupent des postes à responsabilité de haut niveau dans les domaines politique et économique ne manquent pas. UN والأمثلة عديدة على النساء اللائي يشغلن مناصب ذات مسؤولية عليا في المجالين السياسي والاقتصادي.
    Les grands groupes mènent une série d'activités préparatoires au Sommet, comme l'illustrent les exemples suivants. UN وتضطلع المجموعات الرئيسية بأنشطة شتى في إطار التهيئة لمؤتمر القمة كما يتبين من الأمثلة التالية.
    les exemples de la manière dont les filiales nationales de l'organisation contribuent aux objectifs du Millénaire pour le développement comprennent : UN من الأمثلة على إسهام منظماتها الفرعية الوطنية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية:
    Cela étant, les exemples démontrant que le personnel produit des résultats très satisfaisants, ayant un retentissement majeur, sont nombreux. UN ومع ذلك ثمة عدد من الأمثلة على أداء من الموظفين يتسم بدرجة عالية من الجودة والتأثير.
    les exemples suivants illustrent parfaitement les efforts accomplis par ce pays pour renforcer la coopération et les réseaux internationaux: UN وفيما يلي مؤشرات واضحة وأمثلة قيّمة للجهود التي تبذلها من أجل تعزيز التعاون الدولي والترابط الشبكي:
    les exemples de meilleure pratique ont montré que la pauvreté est le plus réduite quand : UN وقد أظهرت الأمثلة على أفضل الممارسات أنه يمكن تخفيض الفقر بشكل أفضل عندما:
    les exemples à ce sujet incluent les lois ayant trait à des mesures positives visant à promouvoir l'égalité, notamment l'égalité entre les sexes. UN ومن الأمثلة في هذا الصدد القوانين التي تتناول تدابير إيجابية لتعزيز المساواة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين.
    La volonté du Luxembourg d'assumer ses responsabilités à titre national se traduit dans les exemples concrets que je viens de donner. UN إن رغبة لكسمبرغ في الاضطلاع بمسؤولياتها الوطنية تتضح جلياً في الأمثلة الملموسة التي قدمتها.
    les exemples du lien universellement reconnu entre apprentissage de qualité et enseignement de qualité sont nombreux. UN وهناك أمثلة أخرى عديدة على العلاقة المسلم بها عالميا جودة التعليم والتدريس الجيد.
    Les défis liés à l'élimination de la pauvreté sont certes nombreux, mais les exemples de mesures efficaces et de réussites ne le sont pas moins, y compris dans les pays en développement. UN ربما تكون التحديات المتصلة بالقضاء على الفقر كثيرة، لكن يمكن العثور على قصص نجاح في البلدان النامية نفسها.
    les exemples cités ci-après font la lumière sur les nombreux instruments relatifs aux droits de l'homme traitant de la formation juridique des juges et des avocats. UN وتبين الأمثلة المذكورة أدناه المجموعة الكبيرة من حقوق الإنسان المعنية التي تتصل بتثقيف القضاة والمحامين القانوني.
    Dans la pratique, les exemples de coopération avec d'autres États pour extrader les auteurs d'actes terroristes sont nombreux. UN ومن حيث الممارسة، فإن الأمثلة عن التعاون مع الدول الأخرى لتسليم مرتكبي الأعمال الإرهابية عديدة.
    La Banque mondiale a dit que les exemples 1 à 5 présentés aux paragraphes 37 à 43 illustrent ces deux grandes catégories. UN وأشار إلى أن البنك الدولي قد ذكر أن الأمثلة 1 إلى 5 الواردة في الفقرات 37 إلى 43 تبين هاتين الفئتين العريضتين.
    les exemples ne manquent pas, qui révèlent une combinaison inappropriée des connaissances techniques et du savoir acquis par l'expérience. UN ٣٦ - وثمة أمثلة سلبية كثيرة على عدم تحقيق التوازن المناسب بين الخبرة الفنية والمعارف المكتسبة عن طريق التجربة.
    les exemples ci-après donnent une idée de ces liens de coopération : UN وتقدم الأمثلة التالية فكرة عن ذلك التعاون:
    les exemples qui vont suivre illustrent de manière éclatante le peu de cas qui est fait de la Charte des Nations Unies, du droit des peuples et des règles du droit international : UN إن اﻷمثلة التي سأوردها في أدناه تمثل نموذجا صارخا للاستخفاف بميثاق اﻷمم المتحدة وحقوق الشعوب وقواعد القانون الدولي:
    Notre attachement à la coopération technique est fort, comme en témoignent, entre autres, les exemples suivants. UN إن التزامنا بالتعاون التقني قوي، كما توضح ذلك الأمثلة التالية، من بين أمثلة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus