les experts du Comité ont discuté de la partie principale du Plan d'action et ont formulé des avis à l'intention du Secrétariat. | UN | وناقش خبراء اللجنة الجزء الرئيسي لخطة العمل وأسدوا إلى الأمانة العامة المشورة بشأنه. |
les experts du Comité possèdent des connaissances et une expérience hautement spécialisée et sont recrutés sur une large base géographique. | UN | ويمتلك خبراء اللجنة ثقافة وخبرة بالغتي التخصص، ويجري توظيفهم استنادا إلى التوزيع الجغرافي الواسع. |
les experts du Comité ont activement pris contact avec leurs interlocuteurs et leur ont proposé, si cela leur paraissait utile, de déterminer quel type d'assistance pourrait les aider à établir un rapport. | UN | وظل خبراء اللجنة على اتصال دائم مع هذه الدول وعرضوا عليها أن يقوموا، إن كان ثمة فائدة في ذلك، باستكشاف السبل المتاحة التي تساعدها في إعداد التقارير. |
Sur cette question, la Serbie maintient ses engagements et poursuit le dialogue avec les experts du Comité créé par la résolution 1540 (2004) en vue d'établir la version définitive de ce document. | UN | وبخصوص هذه المسألة، نواصل التزامنا وتحاورنا مع خبراء لجنة القرار 1540 بهدف إتمام هذه الوثيقة؛ |
les experts du Comité ont examiné ces documents pour la période allant de l'acquisition de l'entreprise par la Texaco jusqu'à l'invasion. | UN | وقد استعرض الخبراء الاستشاريون للفريق هذه الوثائق عن الفترة التي تبدأ من تملك تكساكو وحتى وقوع الغزو. |
Le gouvernement exprime donc sa reconnaissance pour l'appui technique fourni par l'Organisation des Nations Unies, la Division de la promotion de la femme et les experts du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes qui ont facilité et appuyé l'élaboration du présent rapport. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تعترف الحكومة بالدعم التقني الذي قدمته الأمم المتحدة، وشعبة النهوض بالمرأة، وخبراء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الذين يسَّروا وساندوا إعداد هذا التقرير. |
Le Président, les membres et les experts du Comité ont appelé l'attention sur cette demande lors de visites dans les pays et d'autres activités d'information. | UN | ووجه الرئيس، وأعضاء اللجنة وخبراؤها الانتباه إلى هذا الطلب في أثناء الزيارات القطرية وغيرها من مناسبات التوعية. |
les experts du Comité ont également fait des exposés sur les travaux du Comité lors de neuf conférences organisées par d'autres entités dans diverses régions. | UN | كما قدم خبراء اللجنة إحاطات بشأن عملها لتسعة مؤتمرات نظمتها كيانات أخرى في مختلف المناطق. |
Le rapporteur de pays sera chargé d'obtenir la contribution de tous les experts du Comité à ce processus. | UN | وسيكون المقرر القطري مسؤولا عن تيسير إسهام خبراء اللجنة كافة في هذه العملية. |
les experts du Comité ont commencé à recueillir les pratiques, les modèles et les instructions qui donnent de bons résultats afin de constituer un recueil. | UN | وشرع خبراء اللجنة في أعمال ترمي إلى تحديد الممارسات والنماذج والتوجيهات الفعالة بغية تجميعها. |
Le Kirghizistan a établi un projet de plan d`action qui a été examiné par les experts du Comité. | UN | وأعدت قيرغيزستان مشروع خطة عمل نوقشت مع خبراء اللجنة. |
Lors de leurs débats, les experts du Comité et les conseillers sont tombés d'accord sur le fait que la marge de sécurité du GHB était étroite. | UN | واتَّفق خبراء اللجنة والمستشارون في مناقشاتهم على أنَّ هامش السلامة في استعمال هذا الحمض ضيِّق. |
les experts du Comité ont commencé à convertir et à examiner les tableaux sur la base du nouveau modèle. | UN | وبدأ خبراء اللجنة في تحويل ومراجعة المصفوفات باستخدام النموذج الجديد. |
La délégation devrait être prête à répondre à toute question supplémentaire que les experts du Comité pourraient lui poser. | UN | وينبغي للوفد أن يأتي مستعدا للإجابة على الأسئلة الإضافية التي يوجهها خبراء اللجنة. |
La délégation devrait être prête à répondre à toute question supplémentaire que les experts du Comité pourraient lui poser. | UN | وينبغي للوفد أن يأتي مستعدا للإجابة على الأسئلة الإضافية التي يوجهها خبراء اللجنة. |
L'Équipe de surveillance a en outre échangé des informations avec les experts du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004), les experts du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 751 (1992) concernant la Somalie et les experts du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1521 (2003) concernant le Libéria, ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales et universitaires intéressées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبادل الفريق معلومات مع خبراء لجنة القرار 1540، ومع الخبراء المعنيين بالصومال وليبريا، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية والأكاديمية ذات الصلة. |
les experts du Comité contre le terrorisme ont participé à diverses réunions à l'occasion du lancement du programme et, comme cela avait été convenu, ils reçoivent régulièrement des rapports actualisés qui font la synthèse des résultats obtenus lors de chaque table ronde. | UN | ويشارك خبراء لجنة مكافحة الإرهاب في اجتماعات مختلفة تعقد أثناء مرحلة إطلاق البرنامج الذي يجري استكماله حسب المتفق عليه من خلال التقارير الواردة التي توجز النتائج التي خلص إليها كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
les experts du Comité ont examiné ces documents pour la période allant de l'acquisition de l'entreprise par la Texaco jusqu'à l'invasion. | UN | وقد استعرض الخبراء الاستشاريون للفريق هذه الوثائق عن الفترة التي تبدأ من تملك تكساكو وحتى وقوع الغزو. |
Pour ce faire, une vidéoconférence a été organisée entre les experts du Comité et ceux du Comité national de coordination de la lutte contre le terrorisme international (CNCLT) de la République démocratique du Congo. | UN | وفي هذا الصدد، عُقد لقاء عبر الفيديو بين خبراء لجنة مكافحة الإرهاب وخبراء اللجنة الوطنية لتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Président et les experts du Comité continueront de tenir les organisations extérieures au système des Nations Unies informées des travaux du Comité en participant à des réunions et à des conférences régionales. | UN | 33 - وسيواصل رئيس اللجنة وخبراؤها اطلاع المنظمات خارج الأمم المتحدة على عمل اللجنة من خلال حضور الاجتماعات والمؤتمرات الإقليمية. |
Immédiatement après les ateliers, les Gouvernements gabonais et togolais ont invité les experts du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) à des tables rondes par pays sur l'application de la résolution à Libreville et Lomé. | UN | 22 - وعقب حلقات العمل، دعت حكومتا غابون وتوغو وخبراء لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) إلى عقد اجتماعات مائدة مستديرة خاصة ببلدان بعينها بشأن القرار في ليبرفيل ولومي. |
L'Équipe a mis au point, en concertation avec les experts du Comité contre le terrorisme et le Groupe d'experts 1540, une stratégie commune qu'ils appliqueront dans leurs rapports avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales. | UN | 76 - ووضع الفريق، بالتعاون مع خبراء المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وفريق خبراء لجنة القرار 1540، الصيغة النهائية لاستراتيجية مشتركة للعمل مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
En 2011, les membres et les experts du Comité ont participé à plus de 55 activités de ce type, dont des ateliers organisés par le Bureau des affaires de désarmement. | UN | وفي عام 2011، شارك أعضاء اللجنة والخبراء في أكثر من 55 مناسبة من مناسبات الاتصال، بما في ذلك حلقات العمل التي نظمها مكتب شؤون نزع السلاح. |