"les exportations de biens" - Traduction Français en Arabe

    • صادرات السلع
        
    • الصادرات من السلع
        
    • تصدير السلع
        
    • لصادرات السلع
        
    • صادرات البضائع
        
    • الصادرات من الأصناف
        
    • تصدير الأصناف
        
    • الصادرات من البضائع
        
    • التجارة الخارجية في السلع
        
    • وصادرات البضائع
        
    En 1995, les exportations de biens dans la région de la CESAO ont augmenté d'environ 8,4 % et les importations de quelque 9,2 %. UN وقد ازدادت صادرات السلع في منطقة اﻹسكوا بحوالي ٨,٤ في المائة خلال عام ٥٩٩١، بينما ازدادت الواردات بحوالي ٩,٢ في المائة.
    les exportations de biens et de services ont augmenté de 19 % en valeur alors que les importations sont montées de 17 %. UN وارتفعت صادرات السلع والخدمات بنسبة 19 في المائة من حيث القيمة في حين زادت الواردات بنسبة 17 في المائة.
    Avec 78 % des pertes totales, ce sont les revenus non perçus par les exportations de biens et de services qui ont été les plus dommageables. UN وتتمثل الأضرار الرئيسية في فاقد الإيرادات من صادرات السلع والخدمات، حيث إن نسبتها إلى إجمالي الأضرار تبلغ 78 في المائة.
    Ces effets pourraient être appréciables si les pays en question encourageaient les exportations de biens à forte intensité technologique, à cause du coût supplémentaire d'achat et d'exploitation de la technologie si la protection de cette technologie est effective. UN ويمكن أن يكون هذا اﻷثر هاماً اذا شجعت هذه البلدان الصادرات من السلع كثيفة التكنولوجيا، بسبب التكلفة المتزايدة لاحتياز واستخدام التكنولوجيا إذا نفذت حماية هذه التكنولوجيا تنفيذاً فعالاً.
    les exportations de biens militaires sont régies par la législation nationale. UN ينظم التشريع الوطني تصدير السلع العسكرية من أيرلندا.
    Ce mécanisme permet d'exercer un contrôle central sur les exportations de biens et technologies sensibles et de matières à double usage, fondé sur le recensement des sociétés d'exportation, des produits, des quantités et de la valeur. UN وتمكن هذه الآلية من إجراء رصد مركزي لصادرات السلع والتكنولوجيات الحساسة والمواد ذات الاستخدام المزدوج على أساس الشركة المصدرة، والمنتج، وكميته وقيمته.
    40. En valeur, les exportations de biens ont augmenté de 23 %, autre facteur qui a contribué à la rapide expansion qui marque la présente décennie. UN ٠٤ - وازدادت قيمة صادرات البضائع بنسبة ٢٣ في المائة، وكان ذلك بمثابة مرحلة هامة أخرى من مراحل الزيادة السريعة التي حدثت في هذا العقد.
    La Suisse dispose de nombreuses dispositions législatives couvrant les exportations de biens à double usage. UN التصدير: لدى سويسرا تشريعات شاملة تغطي الصادرات من الأصناف المزدوجة الاستخدام
    Les principaux préjudices sont enregistrés au niveau des revenus non perçus par les exportations de biens et de services, car le marché américain est interdit aux exportateurs cubains. UN وتتمثل الأضرار الرئيسية في فاقد الإيرادات من صادرات السلع والخدمات نتيجة تعذر وصول المصدّرين الكوبيين إلى السوق الأمريكية.
    44. La part importante de la teneur en services dans les exportations de biens et de services montre l'importance de secteurs de services efficaces, tant au plan intérieur qu'à l'étranger. UN 44- ويكشف ارتفاع نسبة محتوى الخدمات في صادرات السلع والخدمات أهمية قطاعات الخدمات الفعالة، المحلية منها والأجنبية.
    Avant la crise, le ratio du service de la dette par rapport aux exportations était en baisse, signe que les pays en développement avaient amélioré leur capacité d'assurer le service de la dette et que les exportations de biens et de services étaient en hausse (elles ont pratiquement doublé entre 2003 et 2007). UN وقبل الأزمة، أظهرت نسبة خدمة الديون إلى الصادرات اتجاها نزوليا يعبر عن تحسن قدرة البلدان النامية على خدمة الديون وعن زيادة صادرات السلع والخدمات، التي تضاعف حجمها تقريبا بين عام 2003 وعام 2007.
    les exportations de biens et services de création avaient représenté 445,2 milliards de dollars en 2005, enregistrant une croissance annuelle de 8,7 % de 2000 à 2005. UN فقد بلغت صادرات السلع والخدمات الابتكارية 445.2 مليار دولار في عام 2005، بنمو سنوي نسبته 8.7 في المائة في الفترة من 2000 إلى 2005.
    Quels sont les principaux obstacles à la production et à l'exportation dans des secteurs essentiels de biens et services environnementaux? les exportations de biens et services environnementaux sont-elles confrontées à des obstacles non tarifaires sur les marchés extérieurs? UN ما هي قيود الإنتاج والتصدير الرئيسية في أهم قطاعات السلع والخدمات البيئية؟ وهل تواجه صادرات السلع والخدمات البيئية حواجز غير تعريفية في الأسواق الخارجية؟
    Corollaire de ce niveau relativement bas, le ratio du service de la dette sur les exportations de biens et services et les revenus a également fortement diminué, atteignant 4 % en 2012. UN وانخفضت أيضا بشكل كبير نسبة خدمة الديون إلى الصادرات من السلع والخدمات والدخل لتعكس هذا الرصيد المنخفض نسبيا من الديون الخارجية، حيث بلغت 4 في المائة في عام 2012.
    Des progrès non négligeables ont été réalisés depuis la fin des années 70 et les exportations de biens manufacturés rapportent à présent davantage que celles, traditionnelles, de produits agricoles. UN وقال ان تقدما كبيرا قد أحرز منذ أواخر السبعينات وصارت ايرادات الصادرات من السلع المصنعة حاليا تتجاوز تلك الايرادات من محاصيل الصادرات التقليدية .
    Un consortium d'exportation était une alliance volontaire d'entreprises ayant pour objectif de promouvoir et de faciliter les exportations de biens et services de ses membres. UN وعُرّف اتحاد التصدير بأنه تحالف طوعي للشركات يهدف إلى تعزيز وتيسير تصدير السلع والخدمات إلى الأعضاء المنتسبين إليه.
    Tous les ans depuis 1994, le Japon a aussi financé à raison de 250 000 dollars et organisé un séminaire annuel visant à promouvoir les exportations de biens en provenance de pays insulaires en développement du Pacifique Sud. UN وتقدم اليابان، منذ عام ١٩٩٤، ٠٠٠ ٢٥٠ دولار سنويا من أجل تمويل وتنظيم حلقة دراسية سنوية ترمي إلى تشجيع تصدير السلع من البلدان الجزرية النامية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    De plus, l'absence de routes, le manque d'installations portuaires et l'insuffisance des réseaux de télécommunication non seulement multiplient les problèmes logistiques mais aussi empêchent les entreprises de s'adapter à la demande des marchés éloignés en ce qui concerne les exportations de biens et services. UN يضاف إلى ذلك أن نقص الطرق، وعدم كفاية مرافق الموانئ، وسوء شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية لا تزيد من المشكلات اللوجستية فحسب، بل تحد أيضاً من قدرة الشركات على متابعة أحوال الطلب في الأسواق البعيدة لصادرات السلع والخدمات.
    De ce fait, la productivité de l'économie s'est effondrée, entraînant une perte de compétitivité des activités exportatrices, au point que les exportations de biens et de services ne représentaient en 2012 que 16 % du produit intérieur brut. UN ونتيجة لذلك، انخفضت إنتاجية الاقتصاد انخفاضا حادا، مما أدى إلى فقدان القدرة التنافسية لقطاع التصدير. وفعلا، بحلول سنة 2012 لم تكن صادرات البضائع والخدمات تشكل سوى نسبة 16 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي().
    Depuis janvier 2003, il lui a ajouté une clause attrape-tout qui permet de contrôler aussi les exportations de biens et technologies non soumis à contrôle mais susceptibles de servir à mettre au point des armes nucléaires, chimiques et biologiques, des vecteurs et des matières connexes. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2003، بدأ سريان النظام الجامع الذي يتم بموجبه ضبط الصادرات من الأصناف والتكنولوجيات غير الخاضعة للمراقبة التي يمكن استخدامها في تطوير أسلحة وقذائف نووية وكيميائية وبيولوجية وما يتصل بها من مواد.
    Législation réglementant les exportations de biens à double usage UN التشريعات المتعلقة بمراقبة تصدير الأصناف ذات الاستخدام المزدوج
    107. les exportations de biens et de services ont progressé de 5,7 p. 100. UN ٧٠١- وزادت الصادرات من البضائع والخدمات بنسبة ٧,٥ في المائة.
    À cet égard, il convient de mentionner la loi de novembre 2000 sur l'énergie atomique, modifiée en avril 2004, et la loi du 29 novembre 2000 sur les exportations de biens, technologies et services d'importance stratégique pour la sécurité de l'État et le maintien de la paix et de la sécurité internationales, modifiée en juillet 2004. UN وفي هذا الصدد، يجب ذكر القانون النووي المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بصيغته المعدلة في نيسان/أبريل 2004، والقانون المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بشأن التجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية لأمن الدولة، ولصون السلام والأمن الدوليين، بصيغته المعدلة في تموز/يوليه 2004.
    1. Les importations et les exportations de biens stratégiques sont contrôlées en vertu des dispositions de la présente Ordonnance et peuvent être autorisées par une licence. UN ١- تخضع ﻷحكام هذا القرار واردات وصادرات البضائع الاستراتيجية ويؤذن بها بموجب ترخيص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus