"les fêtes" - Traduction Français en Arabe

    • الأعياد
        
    • حفلات
        
    • العطلات
        
    • الحفلات
        
    • العيد
        
    • المهرجانات
        
    • بالأعياد
        
    • العطلة
        
    • الرسميتين
        
    • للاحتفال
        
    • العطل
        
    • العُطل
        
    • العُطَلَ
        
    • العُطَلِ
        
    • الأجازات
        
    Les groupes de mères restent actifs dans la collecte de fonds, essentiellement par le biais de programmes culturels pendant les fêtes et les festivals. UN ولا تزال جمعيات الأمهات نشطة في جمع الأموال بصورة رئيسية عن طريق البرامج الثقافية أثناء الأعياد والاحتفالات.
    Des bouclages plus sévères sont imposés pendant les fêtes juives et lorsque des incidents se produisent en Israël. UN وتفرض عمليات إغلاق أشد في أثناء الأعياد اليهودية وفي حالة وقوع حوادث أمنية في إسرائيل.
    J'ai toujours imaginé les fêtes indiennes comme des affaires pacifiques. Open Subtitles تصورت دائمآ أن حفلات الهنود من الشؤون السلمية
    Cet intervalle peut être abrégé pour permettre aux prisonniers de célébrer les fêtes religieuses hors de la prison, ou pour des raisons familiales ou médicales. UN ويجوز تقصير المدة بين هذه الإجازات لتمكين السجين من الاشتراك في العطلات الدينية خارج السجن أو لأسباب عائلية أو طبية.
    OK, vous avez une règle contre les fêtes, qui je pense est un record du monde de sévérité, alors célébrons ça. Open Subtitles حسناً لديك قانون يمنع الحفلات و أنا متأكده أن هذا يسجل رقماً قياسياً للتمسك لذا فلنحتفل بذلك
    On aura peut-être une affaire pendant les fêtes. Non. J'ai résolu toutes mes enquêtes. Open Subtitles متفائل ربما نحصل على قضيه كبيره تضطرنا للعمل خلال فترة العيد لا,لا ,لا,لا لقد انهيت جميع قضاياي
    Cette étude montre que la Police nationale haïtienne (PNH) a fait au cours des six derniers mois des progrès très sensibles, comme le montre son professionnalisme durant les fêtes du carnaval. UN وكشفت الدراسة عن أن الشرطة الوطنية الهايتية قد أحرزت تقدما كبيرا على مر اﻷشهر الستة الماضية، كما يتبين من اﻷداء المهني للقوة خلال المهرجانات التي أقيمت مؤخرا.
    les fêtes religieuses qu'elles soient musulmanes, chrétiennes ou juives sont célébrées en Algérie. UN ويُحتفل في الجزائر بالأعياد الدينية سواء كانت إسلامية أو مسيحية أو يهودية.
    D'ailleurs, comment se passent les fêtes avec votre famille ? Open Subtitles لندع السياسة جانبًا كيف تقضي العطلة مع عائلتك؟
    Les adeptes d'une religion ont le droit de célébrer librement toutes les fêtes religieuses. UN وللمؤمنين الحق في الاحتفال بحرية بجميع الأعياد الدينية.
    D'après cette loi, les fêtes ciaprès sont des jours fériés: UN وفيما يلي الأعياد الوطنية التي يتعطل فيها العمل بموجب القانون:
    La même stratégie a été appliquée pendant les fêtes de 2005, avec des résultats encore plus encourageants puisqu'une nouvelle baisse de 25 % a été enregistrée. UN ونفذت الاستراتيجية مرة أخرى أثناء الأعياد في عام 2005، وكانت النتائج هذه المرة مشجعة أكثر، حيث انخفض العدد بنسبة 25 في المائة.
    Les croyants ouzbeks célèbrent librement toutes les fêtes religieuses. UN ويحتفل المتدينون الأوزبكيون بجميع الأعياد الدينية بحرية.
    Si c'est comme les fêtes des clubs à la fac, oui. Open Subtitles حسناً,لو أنها مثل حفلات الأخوية في الجامعة فنعم,العديد منها
    Je croyais que les fêtes d'université étaient supposément plus fun. Open Subtitles ظننت ان حفلات الكلية ستكون ممتعة او ما شابه
    J'imagine que peu importe qui tu es ou en quoi tu crois, les fêtes te déprimeront. Open Subtitles ،أعتقد أنّه لا يهم من تكونين وما تؤمنين به لكن العطلات تجعلك تفكرين في أمور
    Par contre, d'autres diront que je suis la machine à tuer la plus sexy au monde et amusante dans les fêtes. Open Subtitles أخرين ، من ناحية ثانية، سيلقبونني أكثر آلة قتل مثيرة في العالم من هو المرح في الحفلات
    c'est très sympa d'être en famille pour les fêtes. Open Subtitles إنّه لأمر جميل أن أتواجد مع أفراد الأسرة خلال العيد.
    Reconnaissant l'importance croissante des grandes manifestations telles que les manifestations sportives majeures, notamment les Jeux olympiques, les réunions au sommet et d'autres manifestations de masse telles que les fêtes nationales et religieuses, UN إذ يسلّم بتزايد أهمية الأحداث الكبرى، مثل الأحداث الرياضية الضخمة، بما فيها الألعاب الأولمبية، ومؤتمرات القمة الرفيعة المستوى وغيرها من الأحداث الجماهيرية، مثل المهرجانات الوطنية والدينية،
    Les Gambiens observent officiellement les fêtes des deux religions et pratiquent la tolérance religieuse. UN ويحتفل الغامبيون رسمياً بالأعياد الرسمية لكلتا الديانتين ويمارسون التسامح الديني.
    Je suis heureux de passer les fêtes avec ta famille. Open Subtitles أنا بغاية السعادة لأننا نمضي العطلة مع عائلتك
    Il convient de noter que, lorsqu'il a établi le calendrier révisé, le Secrétariat a tenu compte des dispositions visées au paragraphe 4 de la section I de la résolution 68/251 de l'Assemblée générale, concernant le vendredi saint orthodoxe et les fêtes de l'Aïd al-Fitr et de l'Aïd al-Adha. UN ٥ - وتجدر الإشارة إلى أن الأمانة العامة راعت، لدى صياغة الجدول المنقح، الترتيبات المشار إليها في الفقرة 4 من الجزء الأول من القرار 68/251 فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطائفة الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين.
    Je me sens chanceux de passer les fêtes avec la meilleure famille qu'un homme puisse rêver avoir. Open Subtitles أشعر أنني محظوظ للاحتفال مع أفضل عائلة يتمناها أي رجل.
    C'est le cas par exemple de zoroastriens qui, outre les fêtes nationales, comptent cinq autres fêtes spéciales. UN فعلى سبيل المثال، تتمتع الأقلية الزارادشتية بخمسة أيام عطلة خاصة بالإضافة إلى أيام العطل الوطنية.
    Il venait chez nous, nous recevait pendant les fêtes, nous réjouissait de sa belle voix. Open Subtitles يزورنا في البيت و يشرفنا في العُطل و يسلينا بصوته الجميل
    Mais maintenant, les fêtes approchent et je dois perdre ces quelques kilos avant Noël. Open Subtitles لكن الآن العُطَلَ هنا و أنا تَواً gott فَقدَ هذه البوصاتِ الأخيرةِ بِضْع قبل عيد الميلادِ.
    Joy et moi sommes l'attraction vedette du centre commercial des Dauphins pendant les fêtes. Open Subtitles البهجة وأنا، نحن جاذبيةَ الميزّةَ إنتهى في مركزِ تسوّق الدولفينَ أثناء العُطَلِ.
    Je voulais qu'on fasse ça plus tôt parce que je vais jouer pendant les fêtes. Open Subtitles لكن أتعلمين ، أردت الإحتفال مبكراً لأن الفرقة ستعمل خلال الأجازات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus