"les farc" - Traduction Français en Arabe

    • القوات المسلحة الثورية لكولومبيا
        
    • القوات المسلحة الثورية الكولومبية
        
    • القوات الثورية المسلحة لكولومبيا
        
    • القوات المسلحة الثورية في كولومبيا
        
    • القوات المسلحة الكمبودية الملكية
        
    • القوات الثورية المسلحة في
        
    • جانب القوات المسلحة الثورية
        
    • وقتلت القوات المسلحة الثورية
        
    • القوات المسلحة الكولومبية الثورية
        
    • القوات المسلحة الثورية بهجوم
        
    • والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا
        
    • فارك
        
    Participation des femmes au processus de paix avec les FARC : UN مشاركة النساء في عملية السلام مع القوات المسلحة الثورية لكولومبيا:
    Perspective hommes-femmes dans le processus de paix avec les FARC : UN المنظور الجنساني في عملية السلام مع القوات المسلحة الثورية لكولومبيا:
    Selon la Fédération des municipalités, quatre maires ont été assassinés par la guérilla, dont trois par les FARC et un par l'ELN. UN وعلاوة على ذلك، أفاد اتحاد البلديات بأن خمسة عمد قتلوا خلال عام 1999 على أيدي رجال العصابات، أربعة منهم على أيدي القوات المسلحة الثورية لكولومبيا وواحد على أيدي جيش التحرير الوطني.
    les FARC retiendraient quelque 700 otages, souvent dans des conditions épouvantables. UN وهناك اعتقاد بأن القوات المسلحة الثورية الكولومبية قامت باختطاف نحو 700 رهينة، وغالباً ما يتم ذلك في ظروف مروعة.
    B. Pourparlers avec les FARC UN باء- المناقشة مع " القوات المسلحة الثورية لكولومبيا "
    les FARC ont proposé au Gouvernement d'échanger des membres de la force publique aux mains de la guérilla contre des guérilleros détenus dans des prisons colombiennes. UN واقترحت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا على الحكومة أن تطلق سراح أفراد قوات الأمن الأسرى لديها لقاء إطلاق سراح أفراد حركتها الموجودين في السجون الكولومبية.
    Il espérait que la feuille de route pour un dialogue avec les FARC conduirait à un accord qui mettrait un terme au conflit armé. UN وأعربت عن أملها في أن تؤدي خارطة طريق الحوار مع القوات المسلحة الثورية لكولومبيا إلى التوقيع على اتفاق يضع حداً للنزاع المسلح.
    Il s'est vivement félicité des négociations de paix engagées avec les FARC et a salué l'annonce de la mise en place d'un mécanisme de participation de la société civile. UN ورحّبت أيما ترحيب بمفاوضات السلام مع القوات المسلحة الثورية لكولومبيا وأكدت دعمها للإعلان عن آلية لإشراك المجتمع المدني.
    Pour ce qui est des demandes d'information présentées par la Cour interaméricaine des droits de l'homme au sujet du massacre perpétré contre la communauté autochtone awá, les autorités colombiennes ont établi que les FARC étaient responsables. UN وفيما يتعلق بطلبات الحصول على معلومات من محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن المذبحة ضد مجتمع الآوا من السكان الأصليين، فإن السلطات الكولومبية أثبت مسؤولية القوات المسلحة الثورية لكولومبيا عن هذه المذبحة.
    les FARC ont commis un attentat à la voiture piégée dans le Club El Nogal, ils ont placé une bombe dans un bateau dans l'agglomération rurale de Puerto Rico et dans un camion dans la petite ville de Chita. UN وقد نفذت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا عملية تفجير سيارة مفخخة في نادي النوغال، واستخدمت قنبلة في قارب في بلدة بورتو ريكو الريفية، وفجرت شاحنة مفخخة بقنبلة في بلدة تشيتا الصغيرة.
    Je salue les efforts déployés dans le passé par le Secrétaire général pour trouver le chemin de la paix avec les FARC. UN إنني أرحب بالجهود التي بذلها الأمين العام في العام الماضي بغية البحث عن مسارات للسلام مع القوات المسلحة الثورية لكولومبيا.
    17. La décision du Président Pastrana de promouvoir les négociations de paix avec les FARC et de créer à cet effet une " zone démilitarisée " a été maintenue toute l'année. UN 17- وظل القرار الذي اتخذه الرئيس باسترانا للتشجيع على إجراء محادثات السلم مع القوات المسلحة الثورية لكولومبيا وإنشاء " منطقة مجردة من السلاح " لتحقيق هذا الغرض قائما طوال العام.
    19. Le 20 décembre 1999, les FARC ont annoncé une trêve unilatérale jusqu'au 10 janvier 2000. UN 19- وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 1999، أعلنت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا أيضا عن وقف إطلاق النار من طرف واحد حتى 10 كانون الثاني/يناير 2000.
    Trois ans dans la jungle à lutter contre les FARC. Open Subtitles ثلاث سنوات في الأدغال يقاتل القوات المسلحة الثورية الكولومبية
    les FARC ont accepté de ne plus recruter d’enfants de moins de 15 ans et se sont déclarés disposés à étudier avec l’Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales compétentes les modalités selon lesquelles les jeunes qui se trouvaient actuellement dans leurs rangs pourraient être démobilisés et réinsérés dans la société. UN ووافقت القوات المسلحة الثورية الكولومبية على التوقف عن تجنيد اﻷطفال دون سن الخامسة عشر، وأعربت عن استعدادها ﻷن تستقصي مع اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إمكانية إيجاد عملية وإطار يكفلان في نهاية المطاف تسريح وتأهيل الشباب المنضوين حاليا في صفوف القوات.
    Aussi bien les FARC que l'ELN ont pris en otage des journalistes pour faire publier des communiqués ou exercer une censure sur leur activité professionnelle. UN وقد قامت القوات الثورية المسلحة لكولومبيا وجيش التحرير الوطني على السواء باختطاف صحفيين للضغط عليهم لنشر بيانات صحفية أو كوسيلة لفرض الرقابة على أنشطتهم المهنية.
    Devant le vide laissé par diverses instances de l'État, les FARC sont devenues de facto l'autorité principale. UN ولانعدام مختلف مؤسسات الدولة، أصبحت القوات المسلحة الثورية في كولومبيا بصورة تلقائية هي السلطة الرئيسية.
    Elles ont finalement été stoppées par les FARC, qui les ont progressivement repoussées jusqu'à Pailin. UN غير أن تقدمهم قد صدته في نهاية اﻷمر القوات المسلحة الكمبودية الملكية التي ردت المغاورين تدريجيا نحو بايلين.
    De plus, il a indiqué que les FARC étaient l'acteur non étatique ayant posé le plus grand nombre de mines dans le monde. UN وفضلاً عن هذا فقد أعلنت القوات الثورية المسلحة في كولومبيا عن وجود ناشط غير حكومي يزرع أكبر عدد من الألغام في العالم.
    Les auteurs pensent que les tentatives de certains membres de la famille du premier auteur − qui ne vivent pas en Colombie − en vue de récupérer la ferme familiale ont conduit les FARC à s'attaquer encore à eux. UN ويرى أصحاب البلاغ أن محاولات بعض أفراد أسرة صاحبة البلاغ الأولى الذين يعيشون خارج كولومبيا إصلاح مزرعة الأسرة تسببت في استهدافهم مرة أخرى من جانب القوات المسلحة الثورية.
    les FARC, quant à elles, ont tué des civils aux limites de l'enclave démilitarisée, afin d'éviter toute publicité à ce sujet. UN وقتلت القوات المسلحة الثورية بدورها المدنيين في المناطق المتاخمة للمنطقة المجردة من السلاح لمنع الأخبار من التسرب.
    Après toutes les innombrables atrocités commises par les FARC, il est difficile d’envisager et d’accepter la suspension des peines. Il n’est pourtant dans l’intérêt de personne de prolonger un conflit qui a déjà causé plus de 200 000 décès et déplacé près de cinq millions de personnes. News-Commentary ان هذه بالضبط هي المعضلة التي يواجها سانتوس الان فلو اخذنا بعين الاعتبار الفظائع التي ارتكبتها القوات المسلحة الكولومبية الثورية فإن امكانية تعليق العقوبة هي مسألة صعبة القبول ولكن اطالة امد الصراع والذي ادى الى مصرع اكثر من 200 الف شخص وتشريد حوالي خمسة ملايين انسان ليس من مصلحة احد.
    Le 22 octobre, les FARC ont fait sauter un gazoduc près de Riohacha (Guajira), attentat qui s'est soldé par la mort d'une dame et de ses quatre enfants mineurs. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر، قامت القوات المسلحة الثورية بهجوم إرهابي على خط من خطوط أنابيب النفط قرب ريوهاشا (غواخيرا) مما أسفر عن موت امرأة وأطفالها الصغار الأربعة.
    La proposition de peine alternative, que le Gouvernement a présentée au Congrès pour examen, prévoit une procédure juridique transparente qui permettrait d'avancer vers une solution négociée dans la paix avec les groupes paramilitaires illégaux, les FARC et l'ELN. UN وينص اقتراح الأحكام البديلة الذي قدمته الحكومة إلى الكونغرس لينظر فيه على إجراءات قانونية وشفافة ستسمح بالتقدم في اتجاه التوصل إلى تسوية سلمية عن طريق التفاوض مع الجماعات شبه العسكرية غير القانونية والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا وجيش التحرير الوطني.
    M. le Président, les frères Castaño, je sais comment ils opèrent dans la jungle contre les FARC. Open Subtitles سيدي الرئيس ، هؤلاء الرجال ، آل كاستانوس لقد رأيت أسلوبهم من قبل في الغاب ضد فارك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus