"les femmes à leurs droits" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة بحقوقها
        
    • النساء بحقوقهن
        
    • النساء بشأن حقوقهن
        
    • المرأة فيما يتعلق بحقوقها
        
    La Division de la famille et la condition de la femme du Ministère des affaires sociales et du travail cherche à mieux sensibiliser les femmes à leurs droits et à améliorer leur sort. UN وقد سعت شعبة الأسرة وشئون المرأة بوزارة الشئون الاجتماعية والعمل لزيادة وعي المرأة بحقوقها وتحسين وضعها.
    L'État partie devrait aussi lancer des campagnes d'information ciblées pour sensibiliser les femmes à leurs droits. UN وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تقوم بحملات إعلامية مركّزة تهدف إلى توعية المرأة بحقوقها.
    Elle se demande quelles sont les mesures prises ou envisagées pour sensibiliser les femmes à leurs droits dans ces nouveaux textes de loi. UN وتساءلت عما إذا كان يجري اتخاذ تدابير لزيادة وعي المرأة بحقوقها في إطار تلك القوانين الجديدة، أو كان من المتوخى ذلك.
    Il y a en Jordanie de nombreuses ONG qui s'emploient activement à mieux sensibiliser les femmes à leurs droits personnels et civils ou à leur apporter un appui sous forme de conseils juridiques si jamais elles sont victimes de discrimination. UN وتنشط العديد من المنظمات غير الحكومية في مجال توعية النساء بحقوقهن الشخصية أو المدنية. كما تتوفر منظمات غير حكومية تعمل على دعم النساء وتقديم الاستشارات القانونية لهن في حالة تعرضهن إلى أي تمييز.
    En Gambie, le bureau du médiateur a sensibilisé les femmes à leurs droits et offert réparation pour des actes injustes commis sur le lieu de travail. UN وفي غامبيا، عمل أمين المظالم على توعية النساء بحقوقهن ووفر تعويضات عن حالات الظلم في أماكن العمل.
    Il dispose de cliniques juridiques pour former les femmes à leurs droits. UN وتتبعه مكاتب قانونية لتثقيف النساء بشأن حقوقهن.
    Une série d’ateliers destinés à sensibiliser les femmes à leurs droits et à leur rôle sur le plan de la gouvernance ont été organisés à Hargeisa, Bossaso, Garowe, Galkaiyo, Jowhar et Merka. UN ونظمت في هرغيسا وبوساسو وغاراوي وغلكايو وجوهار وميركا حلقات عمل ترمي إلى إذكاء وعي المرأة فيما يتعلق بحقوقها ودورها في تصريف الشؤون العامة.
    Elle demande des renseignements sur les campagnes visant à sensibiliser les femmes à leurs droits quant à l'emploi et l'assistance juridique qui peut leur être offerte. UN وتساءلت عن وجود حملات لتوعية المرأة بحقوقها في العمل وعن المساعدة القانونية التي يمكنهن الحصول عليها.
    Le Ministère sensibilise aussi les femmes à leurs droits à une pension alimentaire en cas de divorce. UN وتقوم الوزارة أيضاً بتوعية المرأة بحقوقها في مؤخر الصداق ونفقة الطفل في حالات الطلاق.
    L'État partie devrait aussi lancer des campagnes d'information ciblées pour sensibiliser les femmes à leurs droits. UN وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تقوم بحملات إعلامية مركّزة تهدف إلى توعية المرأة بحقوقها.
    L'État partie devrait aussi lancer des campagnes d'information ciblées pour sensibiliser les femmes à leurs droits. UN وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تقوم بحملات إعلامية مركّزة تهدف إلى توعية المرأة بحقوقها.
    C'est sur cette toile de fond que nous avons pris, en Namibie, des mesures pour sensibiliser davantage les femmes à leurs droits en traduisant cette convention dans les langues vernaculaires. UN وفي ظل هذه الخلفية قمنا في ناميبيا باتخاذ تدابير لزيادة وعي المرأة بحقوقها وذلك بترجمة هذه الاتفاقية الى اللغات المحلية.
    L’Association de protection de la famille, créée en 1975, vise à diffuser des informations dans le domaine de la planification de la famille, de la santé de la reproduction et de l’hygiène sexuelle, et à sensibiliser les femmes à leurs droits en la matière. UN وتهدف جمعية حماية اﻷسرة المنشأة عام ١٩٧٥ إلى ترويج المعلومات في ميدان تخطيط اﻷسرة والصحة اﻹنجابية والنظافة الجنسية وإرهاف وعي المرأة بحقوقها في هذا المجال.
    Des mesures spéciales ont également été prises pour sensibiliser les femmes à leurs droits garantis par la loi. UN 51 - وأضافت أنه تم أيضا اتخاذ تدابير خاصة لتوعية المرأة بحقوقها التي يحميها القانون.
    Plusieurs associations de protection des droits des femmes font des campagnes pour sensibiliser les femmes à leurs droits et disposent de cellules d'écoute et d'orientation pour les femmes victimes d'agression quel que soit leur nature. UN وتقوم العديد من جمعيات حماية حقوق المرأة بتنظيم حملات لتوعية المرأة بحقوقها. ولهذه الجمعيات خلايا استماع وإرشاد للنساء ضحايا الاعتداء أياً كانت طبيعته.
    En outre, des campagnes sont organisées pour sensibiliser les femmes à leurs droits en matière d'emploi et de justice, et le Conseil national de la femme assure le suivi des initiatives en ce sens. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم حملات لاذكاء الوعي لدى المرأة بحقوقها في مجالي العمالة والقضاء، ويعمل المجلس الوطني لحقوق المرأة على كفالة رصد هذه المبادرات.
    Des matériaux et des affiches éducatives ont été produits pour sensibiliser les femmes à leurs droits et obligations juridiques et sociaux et des services de conseils juridiques et sociaux ont été mis à leur disposition. UN ويتم إنتاج مواد تثقيفية وملصقات لتوعية المرأة بحقوقها والتزاماتها القانونية والاجتماعية، وتقدم لها المشورة القانونية والاجتماعية.
    Il s'agit de sensibiliser toutes les femmes à leurs droits économiques, humains, sociaux, culturels et politiques. UN والهدف هو تعزيز الوعي بين جميع النساء بحقوقهن الاقتصادية والإنسانية والاجتماعية والثقافية والسياسية.
    Il recommande également à l'État partie de sensibiliser les femmes à leurs droits au titre de la Convention et aux procédures dont elles peuvent se réclamer au titre du Protocole facultatif. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بزيادة وعي النساء بحقوقهن بموجب الاتفاقية وبالإجراءات المتاحة لهن بموجب البروتوكول الاختياري.
    L'accès à l'enseignement secondaire sensibilise les femmes à leurs droits, les rend plus autonomes et peut ouvrir la voie au plein emploi et à un travail décent. UN والالتحاق بالتعليم الثانوي ينمي وعي النساء بحقوقهن ويعزز استقلالهن وتمكينهن، ويمكن أن يفسح المجال أمامهن للحصول على العمالة الكاملة والعمل اللائق.
    :: Missions dans les zones rurales destinées à sensibiliser les femmes à leurs droits UN :: القيام بزيارات ميدانية لتوعية النساء بشأن حقوقهن في الأرياف
    Renew cible ces domaines en sensibilisant les femmes à leurs droits, aux recours juridiques en cas de violation de leurs droits et aux moyens appropriés de déposer des plaintes et d'obtenir réparation et protection. UN وتستهدف المنظمة هذه المجالات من خلال إذكاء الوعي لدى المرأة فيما يتعلق بحقوقها والموارد القانونية في حالة انتهاك حقوقها والقنوات المناسبة للشكوى والانتصاف والحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus