Dans de nombreuses régions en développement, les femmes constituent la majorité de la main-d'œuvre du secteur agricole. | UN | ففي العديد من المناطق النامية في العالم، تشكل النساء معظم القوى العاملة في القطاع الزراعي. |
D'après les statistiques de l'ONU, les femmes constituent un tiers environ de la population active dans le monde, chiffre qui est inférieur à la réalité. | UN | وتبين احصاءات اﻷمم المتحدة أن النساء يشكلن حوالي ثلث القوى العاملة في جميع أنحاء العالم، وإن كان هناك بخس في تقدير اﻷرقام الحقيقية. |
les femmes constituent plus de la moitié de la population âgée. | UN | وتشكل النساء أكثر من نصف السكان المسنين. |
les femmes constituent environ 70 % de l'ensemble des employés du secteur agricole. | UN | وتشكل المرأة حوالي 70 في المائة من جميع العاملين في القطاع الزراعي. |
les femmes constituent la majorité des personnes âgées en Nouvelle-Zélande. | UN | تشكل المرأة أغلبية الفئة اﻷكبر سنا في نيوزيلندا. |
les femmes constituent environ 10 % des juges dans les tribunaux des différents niveaux. | UN | وتمثل النساء 10 في المائة من قضاة المحاكم على مختلف المستويات. |
les femmes constituent plus de 50 % de la population des Fidji, ce qui en fait de précieux partenaires pour ce qui est de la croissance et du développement de notre pays et du mieux-être de notre population. | UN | وتمثل المرأة أكثر من ٥٠ في المائة من سكان فيجي، وهو ما يجعل منها شريكا هاما في نمو بلادي وتنميتها وفي النهوض بشعبنا. |
Les indicateurs généraux des différences entre hommes et femmes sont donc identiques, autrement dit les femmes constituent à peu près la moitié de chaque groupe. | UN | وبالتالي فإن المؤشرات العامة للفروق بين الرجال والنساء هي " متساوية " ، حيث تمثل النساء حوالي نصف المجموعات كلها. |
Dans le domaine du VIH/sida, les femmes constituent la frange de la population la plus vulnérable de la société djiboutienne. | UN | في ميدان فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تشكل النساء شريحة السكان الأكثر تعرضا للإصابة في المجتمع الجيبوتي. |
les femmes constituent une majorité significative de la population active impliquée dans la production de produits de base. | UN | تشكل النساء الغالبية العظمى من القوة العاملة المنخرطة في إنتاج السلع الأساسية. |
Dans l'économie, les femmes constituent 36 % de la main-d'œuvre et il est prévu d'accroître encore cette proportion par l'octroi de subventions. | UN | وفي المجال الاقتصادي، تشكل النساء 36 في المائة من اليد العاملة، ومن المعتزم رفع هذه النسبة من خلال منح إعانات مالية. |
Alors que les femmes constituent la majorité de la population active, leur participation reste faible par rapport à celle des hommes. | UN | ورغم أن النساء يشكلن أغلبية القوى العاملة، فإن مشاركتهن ما زالت منخفضة قياسا إلى مشاركة الرجال. |
Reconnaissant que les femmes constituent une large proportion des pauvres en milieu urbain, en particulier de ceux qui vivent dans des taudis, | UN | وإدراكاً منه بأن النساء يشكلن نسبة كبيرة من فقراء المدن، وبخاصة اللاتي يعشن في الأحياء الفقيرة، |
les femmes constituent la majorité des bénéficiaires du système d'aide aux familles du Département de la protection sociale. | UN | وتشكل النساء أغلبية المستفيدين في إطار خطة المساعدة الأسرية التابعة لإدارة الرعاية الاجتماعية. |
les femmes constituent une telle catégorie au Zimbabwe et pourront donc invoquer cette disposition pour faire reconnaître leurs droits. | UN | وتشكل النساء فئة من هذه الفئات في زمبابوي، ومن ثم سيستفدن من هذا الحكم للمطالبة بحقوقهن. |
les femmes constituent plus de 50% des membres des syndicats. | UN | وتشكل المرأة أكثر من نصف أعضاء هذه النقابات. |
La même tendance est observée en ce qui concerne la délégation suppléante : les femmes constituent 26% des membres. | UN | ويلاحظ الاتجاه نفسه فيما يتعلق بالوفد الاحتياطي: إذ تشكل المرأة 26 في المائة من الأعضاء. |
les femmes constituent également 19 % des effectifs de la PNTL, soit le taux de représentation le plus élevé de la région. | UN | وتمثل النساء أيضا 19 في المائة من القوة العاملة في الشرطة التيمورية، وهي أعلى نسبة تمثيل في المنطقة |
À l'heure actuelle, les femmes constituent un cinquième de l'ensemble des parlementaires à l'échelle mondiale. | UN | وتمثل المرأة في الوقت الحاضر واحدة من كل خمسة من جميع البرلمانيين في جميع أنحاء العالم. |
Aux États-Unis, au Canada, au Danemark, en Finlande, en Norvège et en Suède, les femmes constituent près de la moitié de la population active. | UN | وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا والدانمرك وفنلندا والنرويج والسويد، تمثل النساء أكثر من نصف القوى العاملة. |
Toutefois, les femmes constituent une grande majorité de la population touchée. | UN | ومع ذلك، تمثل المرأة أغلبية كبيرة من السكان الأميين. |
Selon ces chiffres, les femmes constituent 52 % de la population. | UN | وهذا يعني أن المرأة تمثل 52 في المائة من السكان. |
les femmes constituent toujours la clef de voûte de la famille dans ces îles. | UN | ولا تزال المرأة هي محور قانون اﻷسرة في جزرنا. |
les femmes constituent 64 % du corps enseignant au collège Malapoa. | UN | والنساء يشكلن 64 في المائة من المدرسين في كلية مالابوا. |
Si la plupart des cas d'agression sexuelle dans les forces armées ne sont pas signalés, les statistiques indiquent que les femmes constituent la vaste majorité des personnes qui les dénoncent. | UN | وإذا كانت معظم حالات الاعتداء الجنسي في الجيش لا يتم الإبلاغ عنها، فإن الإحصاءات تشير إلى أن النساء تشكلن الأغلبية الساحقة من أولئك الذين يبلغون عن الحالات. |
Bien que les femmes constituent 47 % de la population active, elle sont encore nettement minoritaires dans les postes de responsabilité. | UN | على الرغم من أن النساء تمثلن الآن نسبة 47 في المائة من اليد العاملة فإن من الواضح أنهن لا تزلن تمثلن أقلية في مراكز الإدارة. |
Selon les données collectées par le Département de statistique, les femmes constituent 58,3 % du nombre de personnes âgées de 60 à 64 ans. Ce pourcentage s'accroît progressivement et atteint 70,1 % pour le groupe d'âge des personnes âgée de 95 ans et plus âgées. | UN | وفي ضوء بيانات إدارة الإحصاء تشكّل النساء نسبة 58.3 في المائة من مجموع عدد الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 60 و 64 سنة وهذا الفرق يزداد باطراد حيث يصل إلى 70.1 في المائة في الفئة العمرية 95 سنة وما فوقها. |