"les femmes contre la discrimination" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة من التمييز
        
    • النساء من التمييز
        
    Néanmoins, le Gouvernement est convaincu que la définition suffit à protéger les femmes contre la discrimination. UN ومع ذلك، تثق الحكومة أن هذا التعريف فيه الكفاية لحماية المرأة من التمييز.
    Toutefois, comme il a déjà été signalé, l'île dispose de mesures pour protéger les femmes contre la discrimination dans l'emploi pendant la grossesse et après l'accouchement. UN ومع ذلك، كما أُبلغ عنه سابقا، هناك تدابير لحماية المرأة من التمييز في العمل أثناء الحمل وبعده.
    517. Dans la fonction publique de l'Ontario, il existe depuis 1985 des politiques visant à protéger les femmes contre la discrimination. UN ٧١٥ - والسياسات التي تحمي المرأة من التمييز في الخدمات العامة في أونتاريو تنفذ منذ عام ١٩٨٥.
    Certains pays ont également adopté des dispositions législatives visant à protéger les femmes contre la discrimination sur le lieu de travail, et notamment contre le harcèlement sexuel. UN وأدرجت بعض البلدان أيضاً في قوانينها أحكاما تهدف إلى حماية المرأة من التمييز ضدها في مكان العمل، بما في ذلك من التحرش الجنسي.
    Elle a demandé quelles mesures étaient prises pour protéger les femmes contre la discrimination. UN وسألت النمسا عما يتم فعله من أجل حماية النساء من التمييز.
    Elle a également demandé des renseignements sur le fonctionnement du Conseil pour l'égalité entre les sexes et a demandé si une nouvelle législation avait été adoptée ou si la législation pertinente avait été modifiée afin de protéger les femmes contre la discrimination. UN كما سألت الأرجنتين عن كيفية عمل مجلس المساواة بين الجنسين وعما إذا اعتُمِد تشريع جديد أو عُدِّل تشريع قائم لحماية المرأة من التمييز.
    Une grande partie de l'emploi salarié n'étant pas le secteur moderne, la législation nationale du travail ne permet pas de garantir le droit à un salaire minimum ni de protéger les femmes contre la discrimination. UN ونظراً لأن الجزء الأكبر من العمالة بأجر يوجد في القطاع غير النظامي، فإن تشريعات العمل الوطنية غير قادرة على كفالة الحق في حد أدنى من الأجر أو في حماية المرأة من التمييز.
    L'article 2 a pour objet de protéger les femmes contre la discrimination fondée sur leurs différences biologiques avec les hommes. UN 17 - والغرض من الفقرة 2 من المادة 4 هي حماية المرأة من التمييز بسبب الفروق البيولوجية بينها وبين الرجل.
    L'un d'eux est que la législation tendant à protéger les femmes contre la discrimination fondée sur le sexe et à promouvoir l'égalité des chances, tout en constituant un élément de la plus haute importance pour la réalisation de ces objectifs, est insuffisante. UN ومن هذه الدروس أن التشريع اللازم لحماية المرأة من التمييز على أساس الجنس وتعزيز المساواة في الفرص يعد سبيلا بالغ الأهمية إلى تحقيق هذا الهدف، ومع ذلك فإنه غير كافٍ.
    Dans le document qui regroupait les deuxième et troisième rapports de la Turquie, il a été question en détail de la création et de l'organisation de la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes qui est le rouage national créé pour protéger les femmes contre la discrimination. UN وفي التقريرين المجمعين الثاني والثالث لتركيا أدرجت تفاصيل إنشاء وتنظيم المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها بوصفها الجهاز الوطني لحماية المرأة من التمييز.
    La nouvelle Charte des droits protègera les femmes contre la discrimination, tant dans le secteur public que dans le secteur privé, et concernera non seulement les relations entre l'État et les citoyens mais aussi les relations entre les particuliers. UN ومن شأن ميثاق الحقوق أن يحمي المرأة من التمييز في كل من الميدانين العام والخاص، بما أنه لن ينطبق على الإجراءات التي تتخذها الدولة فحسب ضد المواطنين بل أيضا على الأعمال التي يرتكبها الأفراد.
    La loi de 2003 sur l'égalité des sexes, qui reprenait largement les dispositions de la Convention, protégeait les femmes contre la discrimination et définissait une politique d'égalisation des chances entre les hommes et les femmes. UN وينص قانون المساواة بين الجنسين لعام 2003، الذي ينسج بوجه عام على منوال أحكام الاتفاقية، على حماية المرأة من التمييز وينص على سياسة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    La Convention protège les femmes contre la discrimination et contre toutes les formes d'inégalité politique, sociale, culturelle et économique reposant sur une distinction entre les sexes. UN فالاتفاقية تحمي المرأة من التمييز ومن جميع أشكال انعدام المساواة السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية المستندة إلى نوع الجنس.
    117. Le Comité recommande d'adopter des mesures plus vigoureuses pour protéger les femmes contre la discrimination en matière d'emploi et de prévoir des moyens pour que les victimes de discrimination sexuelle puissent être indemnisées par les employeurs qui agissent illégalement. UN ٧١١- وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات أكثر فاعلية لضمان حماية المرأة من التمييز ضدها في مجال العمل بسبب الجنس، وبدفع تعويضات لضحايا التمييز بسبب الجنس من جانب أرباب العمل الذين يتصرفون بصورة غير قانونية.
    Expliquer quelles dispositions juridiques ont été appliquées pour protéger les femmes contre la discrimination dans les relations de travail entre janvier 2007 et juin 2009. UN يرجى بيان الأحكام القانونية التي استخدمت لحماية المرأة من التمييز في علاقات العمل في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 2007 إلى حزيران/يونيه 2009.
    Cela devrait comporter une garantie juridique d'un salaire égal pour un emploi équivalent et pour un travail de valeur égale, une meilleure application des lois destinées à protéger les femmes contre la discrimination pour des motifs liés à la maternité, ainsi que le recours à des mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25. UN وينبغي أن يشمل ذلك ضمانة قانونية بمنحهن أجرا متساويا لقاء العمل ولقاء العمل المتساوي في القيمة، وتحسين إنفاذ القوانين لحماية المرأة من التمييز بسبب الأمومة، فضلاً عن تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 25 للجنة.
    77. Un projet de loi pour la promotion de l'égalité des sexes, qui non seulement protègera les femmes contre la discrimination mais aussi interdira la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, est en cours d'élaboration. UN 77- وتعكف تايلند على صياغة مشروع قانون لتعزيز المساواة بين الجنسين، وهو مشروع لا يستهدف فقط حماية المرأة من التمييز وإنما يحظر أيضاً التمييز القائم على أساس الميل الجنسي.
    Depuis 1995, les autorités de la Nouvelle-Galles du Sud ont mis au point un certain nombre de plans d'action pour protéger les femmes contre la discrimination et favoriser leur pleine participation à la vie de la communauté. UN 34 - منذ عام 1995، أنشأت حكومة نيو ساوث ويلز عددا من خطط العمل لحماية المرأة من التمييز ولدعم مشاركة المرأة بالكامل في المجتمع.
    La Charte des droits de la femme ne protège pas les femmes contre la discrimination. UN وميثاق المرأة لا يحمي النساء من التمييز.
    Les 2e et 3e rapports combinés ainsi que les 5e et 6e rapports combinés de la Turquie fournit des détails relatifs à la fondation et à l'organisation de la Direction générale sur le statut et le problème des femmes qui est un mécanisme national qui a été créé pour protéger les femmes contre la discrimination. UN والتقريران الثاني والثالث المجمَّعان، وكذلك التقريران الرابع والخامس المجمَّعان، التي قدمتها تركيا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عرضت تفاصيل تتعلق بتأسيس وتنظيم " المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها " ، وهي آلية وطنية أُسِّست لحماية النساء من التمييز.
    7. Les auteurs des communications conjointes nos 3 et 6 constatent que la loi ne protège pas les femmes contre la discrimination dans tous les aspects de la vie mais se limite aux domaines de l'emploi et de l'accès aux biens et services. UN 7- وجاء في الورقتين المشتركتين 3 و6 أن القانون لا يصون النساء من التمييز في جميع مناحي الحياة إذ إنه لا يوفر الحماية للنساء من التمييز إلاّ في مجال العمالة وفي الحصول على السلع والخدمات(17).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus