"les femmes dans le processus de développement" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في عملية التنمية
        
    • المرأة في العملية المؤدية إلى التنمية
        
    • المرأة في جهود التنمية
        
    Le Sénégal a reconnu très tôt l'intérêt d'intégrer les femmes dans le processus de développement économique et social. UN أدركت السنغال مبكراً أهمية إدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Ce projet visait à améliorer la qualité de vie des familles rurales et spécialement des femmes grâce au renforcement des institutions qui fournissent des services d'appui visant à promouvoir les femmes dans le processus de développement. UN نُفِّذَ هذا المشروع لتحسين نوعية حياة الأسر الريفية مع التركيز على المرأة وذلك طريق تعزيز المؤسسات التي تقدم خدمات الدعم التي تستهدف تشجيع دور المرأة في عملية التنمية.
    Le travail de l'Institut vise notamment à faire évoluer les perceptions et à intégrer les femmes dans le processus de développement en tant qu'actrices et non en tant que groupe vulnérable. UN ويعد تغيير المفاهيم وإدماج المرأة في عملية التنمية بوصفها عنصرا متكافئا من العناصر الفاعلة لا بوصفها فئة مستضعفة، أمرا محوريا في أعمال المعهد.
    Les gouvernements comme les organisations non gouvernementales savent depuis longtemps combien il est important de réduire les inégalités entre hommes et femmes et d'intégrer les femmes dans le processus de développement économique et social (encadré 1). UN وقد سلّمت كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية منذ وقت طويل بأهمية إنهاء التحيز الجنساني وإشراك المرأة في العملية المؤدية إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية (الإطار 1)().
    Elle a posé des questions concernant i) la loi de 2005 sur le droit à l'information et les résultats de son application à ce jour, ii) les progrès accomplis et les difficultés rencontrées dans l'action visant à intégrer les femmes dans le processus de développement économique du pays. UN وطرحت مصر أسئلة بشأن `1` القانون المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات لعام 2005 والنتائج الملموسة التي تحققت حتى الآن في إطار هذا القانون، و`2` النجاح المحرز والتحديات القائمة في مجال إدماج المرأة في جهود التنمية الاقتصادية في الهند.
    Reconnaissant que ce processus sera de longue haleine, le Gouvernement s'attache activement à poser les fondements nécessaires pour des améliorations à long terme tout en menant des interventions à court terme pour aider les femmes dans le processus de développement du Libéria. UN وإدراكاً من الحكومة بأن هذه العملية ستستغرق وقتاً طويلاً، فإنها تعمل بنشاط لوضع الأساس اللازم لإدخال تحسينات على المدى الطويل بينما تقوم بالتدخلات في المدى القصير لدعم المرأة في عملية التنمية في ليبريا.
    La Commission a noté également que la politique nationale concernant les femmes de 1986 vise à intégrer les femmes dans le processus de développement par le biais de lois protégeant les travailleuses, notamment en prévenant le harcèlement sexuel et en définissant les emplois et déterminant les salaires indépendamment du sexe. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن السياسة الوطنية المعنية بالمرأة لعام 1986 تهدف إلى إدماج المرأة في عملية التنمية عن طريق وضع القوانين لحماية العاملات، بما في ذلك منع التحرش الجنسي، وصياغة توصيف للوظائف وتحديد الأجور بغض النظر عن نوع الجنس.
    Ces centres ont pour mission d'intégrer les femmes dans le processus de développement instauré par le projet GAP en développant leurs aptitudes et, pour cela, de leur permettre, entre autres, d'apprendre à lire, d'acquérir des compétences techniques, d'apprendre divers artisanats ou de savoir comment diriger, ce qui aide la société à percevoir les besoins et les problèmes des femmes et permet à celles-ci de se procurer un revenu. UN والهدف من هذه المراكز هو إدماج المرأة في عملية التنمية في مشروع جنوب شرق الأناضول بتمكينهن من خلال عدة فرص تدريبية تتراوح بين محو الأمية وتعليم المهارات التقنية والحرف اليدوية والمهارات القيادية وإظهار احتياجات ومشاكل المرأة في المجتمع، وتحسين قدراتهن على الحصول على دخل.
    122.31 Poursuivre les efforts visant à améliorer la position de la femme dans la société et promouvoir l'égalité des sexes à tous les niveaux, et renforcer ainsi le rôle joué par les femmes dans le processus de développement (Sri Lanka); UN 122-31 مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين مركز المرأة في المجتمع وتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعد كافة، ومن ثم تحسين مساهمة المرأة في عملية التنمية (سري لانكا)؛
    Dans le cadre du plan quinquennal de 1981-1986, le Gouvernement gambien a élaboré une déclaration politique reconnaissant l'importance du rôle des femmes dans le développement et des mesures d'ordre politique ont été adoptées, au niveaux national et sectoriels afin d'intégrer les femmes dans le processus de développement national et de promouvoir l'égalité entre hommes et femmes. UN وخلال الخطة الخمسية للفترة 1981 - 1985، أصدرت حكومة غامبيا بيانا في مجال السياسة العامة يعترف ويسلم بدور المرأة في التنمية، واتخذت تدابير في مجال السياسات على كلا الصعيدين الوطني والقطاعي ترمي إلى إدماج المرأة في عملية التنمية الوطنية وتعزز المساواة.
    44. M. KHALEEL (Maldives) déclare que son pays reconnaît le rôle crucial que jouent les femmes dans le processus de développement et s'emploie résolument à combler le fossé entre les sexes en donnant aux femmes les moyens de contrôler leur destinée. UN ٤٤ - السيد خليل )جزر الملديف(: قال إن جزر الملديف تعترف بالدور المحوري الذي تقوم به المرأة في عملية التنمية وهي تعمل جاهدة على سد الفجوة بين الجنسين عن طريق تمكين المرأة.
    Les gouvernements comme les organisations non gouvernementales savent depuis longtemps combien il est important de réduire les inégalités entre hommes et femmes et d'intégrer les femmes dans le processus de développement économique et social (encadré 1). UN وقد سلّمت كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية منذ وقت طويل بأهمية إنهاء التحيز الجنساني وإشراك المرأة في العملية المؤدية إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية (الإطار 1)().
    Elle a posé des questions concernant a) la loi de 2005 sur le droit à l'information et les résultats de son application à ce jour, b) les progrès accomplis et les difficultés rencontrées dans l'action visant à intégrer les femmes dans le processus de développement économique du pays. UN وطرحت مصر أسئلة بشأن (أ) القانون المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات لعام 2005 والنتائج الملموسة التي تحققت حتى الآن في إطار هذا القانون، و(ب) النجاح المحرز والتحديات القائمة في مجال إدماج المرأة في جهود التنمية الاقتصادية في الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus