les femmes et la migration internationale | UN | المرأة والهجرة الدولية |
2. Prend note également du Rapport du Secrétaire général intitulé " Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement : les femmes et la migration internationale " ; | UN | " 2 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام المعنون ' الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية: المرأة والهجرة الدولية`؛ |
Le Département des affaires économiques et sociales a cité l'Étude mondiale de 2004 sur le rôle des femmes dans le développement : les femmes et la migration internationale, qui examinait les conséquences de la mondialisation sur la migration des femmes. | UN | وأشارت الإدارة إلى الدراسة الاستقصائية العالمية الصادرة في عام 2004 بشأن دور المرأة في التنمية: المرأة والهجرة الدولية() والتي درست أثر العولمة على هجرة المرأة. |
L'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement 2004 : les femmes et la migration internationale, établie par la Division de la promotion de la femme, a été centrée sur la question des femmes et des migrations internationales en insistant en particulier sur les aspects sexospécifiques des migrations internationales. | UN | 6 - وكانت الدراسة الاستقصائية العالمية لعام 2004 عن: المرأة والهجرة الدولية()، التي أعدتها شعبة النهوض بالمرأة، قد ركزت بوجه خاص على أبعاد الهجرة الدولية بالنسبة للجنسين. |
La Division a achevé son Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, 2004 : les femmes et la migration internationale qu'elle a présentée à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale2. | UN | إذ أكملت الشعبة " الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لعام 2004: المرأة والهجرة الدولية " (2)، من أجل تقديمها إلى الجمعية العامة. |
4. Prend note également des conclusions figurant dans l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, 2004 : les femmes et la migration internationale, y compris ses recommandations concernant les mesures concrètes à prendre pour donner aux migrantes, notamment celles qui travaillent, les moyens d'être autonomes et les rendre moins vulnérables aux mauvais traitements; | UN | 4 - تلاحظ الاستنتاجات الواردة في الدراسة الاستقصائية العالمية عـن دور المرأة في التنمية، 2004: المرأة والهجرة الدولية()، بما في ذلك توصياتها باتخاذ إجراءات ملموسة ترمي إلى المساعدة على تمكين المهاجرات، بمن فيهن العاملات، والحد من تعرضهن لسوء المعاملة؛ |
4. Prend note également des conclusions figurant dans l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, 2004 : les femmes et la migration internationale, y compris ses recommandations concernant les mesures concrètes à prendre pour donner aux migrantes, notamment celles qui travaillent, les moyens d'être autonomes et les rendre moins vulnérables aux mauvais traitements ; | UN | 4 - تلاحظ الاستنتاجات التي خلصت إليها الدراسة الاستقصائية العالمية عـن دور المرأة في التنمية لعام 2004: المرأة والهجرة الدولية()، بما في ذلك توصياتها باتخاذ إجراءات ملموسة ترمي إلى المساعدة على تمكين المهاجرات، بمن فيهن العاملات المهاجرات، والحد من تعرضهن لسوء المعاملة؛ |
A/59/287/Add.1 Point 89 b) - - Élimination de la pauvreté et autres questions liées au développement : participation des femmes au développement - - Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement - - Rapport du Secrétaire général - - les femmes et la migration internationale [A A C E F R] | UN | A/59/287/Add.1 البند 89 (ب) - القضاء على الفقر وقضايا إنمائية أخرى: دور المرأة في التنمية - الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية - تقرير الأمين العام - المرأة والهجرة الدولية [بجميع اللغات الرسمية] |
2. Prend note également du rapport du Secrétaire général intitulé < < Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement : les femmes et la migration internationale > > , et recommande qu'il soit examiné dans le cadre du Dialogue de haut niveau sur les migrations et le développement, qui doit se tenir en 2006; | UN | 2 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام المعنون " الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية: المرأة والهجرة الدولية " () وتوصي بأن يُنظر فيه داخل سياق الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة والتنمية، الذي سيجري عام 2006؛ |
3. Prend note en outre des conclusions figurant dans l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, 2004 : les femmes et la migration internationale, y compris ses recommandations concernant les mesures concrètes à prendre pour donner aux migrantes, notamment celles qui travaillent, les moyens d'être autonomes et les rendre moins vulnérables aux mauvais traitements; | UN | 3 - تلاحظ الاستنتاجات الواردة في الدراسة الاستقصائية العالمية عـن دور المرأة في التنمية 2004: المرأة والهجرة الدولية()، بما في ذلك توصياتها بإجراءات ملموسة ترمي إلى المساعدة على تمكين المهاجرات، بمن فيهن العاملات، والحد من تعرضهن لسوء المعاملة؛ |
3. Prend note également des conclusions figurant dans l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, 2004 : les femmes et la migration internationale, y compris ses recommandations concernant les mesures concrètes à prendre pour donner aux migrantes, notamment celles qui travaillent, les moyens d'être autonomes et les rendre moins vulnérables aux mauvais traitements ; | UN | 3 - تلاحظ الاستنتاجات الواردة في الدراسة الاستقصائية العالمية عـن دور المرأة في التنمية، 2004: المرأة والهجرة الدولية()، بما في ذلك توصياتها باتخاذ إجراءات ملموسة ترمي إلى المساعدة على تمكين المهاجرات، بمن فيهن العاملات، والحد من تعرضهن لسوء المعاملة؛ |
2. Prend également acte du rapport du Secrétaire général intitulé < < Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement : les femmes et la migration internationale > > , et recommande qu'il soit examiné dans le cadre du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, qui doit se tenir en 2006 ; | UN | 2 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام المعنون " الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية: المرأة والهجرة الدولية " ()، وتوصي بأن ينظر فيه في سياق الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، الذي سيجري عام 2006؛ |