:: Par son groupe de travail < < les femmes et les migrations mondiales > > , les Femmes méthodistes unies préconisent l'adoption d'une politique qui aborde les causes des migrations et défende les droits des migrantes. | UN | :: من خلال الفريق العامل لهجرة المرأة والهجرة العالمية في العالم ، نؤيد سياسة تعالج أسباب الهجرة وحقوق المهاجرات. |
Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement les femmes et les migrations internationales, New York: Division de la promotion de la femme, Département des affaires économiques et sociales. | UN | الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية: المرأة والهجرة الدولية، نيويورك، شعبة النهوض بالمرأة، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
L'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement: les femmes et les migrations internationales contient des recommandations qui, si elles sont adoptées, amélioreront la situation des femmes migrantes, réfugiées ou victimes de traite. | UN | والدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية: المرأة والهجرة الدولية تنص على توصيات يسفر اعتمادها عن تحسين حالة المهاجرات واللاجئات والمتجر بهن. |
Cette participation a bénéficié du soutien des comités d'ONG sur les femmes et les migrations. | UN | وقد دُعمت المشاركة بواسطة لجنتي المنظمات غير الحكومية المعنيتين بالمرأة والهجرة. |
La présente Étude mondiale est centrée sur certaines questions de développement qui ont une incidence sur les femmes et les migrations internationales. | UN | والدراسة الاستقصائية العالمية الحالية تعالج القضايا الرئيسية المتعلقة بالمرأة والهجرة الدولية. |
En raison de la pénurie de données sur les femmes et les migrations, il est difficile d'évaluer toutes les incidences des migrations internationales pour les femmes. | UN | 15 - إن نـدرة البيانات عن النساء والهجرة تجعـل من الصعب تقييم مجمل ما تتركه الهجرة الدولية من آثار على النساء. |
La Directrice exécutive a également appelé l'attention sur la question des migrations en faisant remarquer que le Rapport du FNUAP sur l'état de la population mondiale pour 2006 porterait sur les femmes et les migrations. | UN | واسترعت الانتباه أيضا إلى مسألة الهجرة ولاحظت أن تقرير حالة سكان العالم لسنة 2006 الذي يصدر عن صندوق الأمم المتحدة للسكان يركز على المرأة والهجرة. |
Il collaborait étroitement avec l'Organisation internationale du Travail et entendait coopérer avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en vue de l'élaboration d'une observation générale sur les femmes et les migrations. | UN | وتعاونت اللجنة عن كثب مع منظمة العمل الدولية وتسعى إلى إقامة تعاون مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بصدد صياغة تعليق عام مشترك عن المرأة والهجرة. |
La dernière livraison (2004) mettait l'accent sur les femmes et les migrations internationales et présentait des questions clefs concernant la migration de la main-d'œuvre et les droits des migrantes, des réfugiées et des personnes déplacées ainsi que le trafic de femmes et de filles. | UN | وركزت أحدث الدراسات الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية، الصادرة في عام 2004، على المرأة والهجرة الدولية, وعرضت مسائل رئيسية بشأن هجرة العمالة وحقوق المهاجرات واللاجئين والمشردين، فضلا عن الاتجار بالنساء والفتيات. |
L'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement: les femmes et les migrations internationales traite aussi bien des possibilités offertes aux femmes migrantes que des problèmes et des vulnérabilités qui affectent ces femmes dans le cadre des migrations. | UN | 9 - والدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية: المرأة والهجرة الدولية تتناول كلا من فرص تمكين المهاجرات والتحديات ونقاط الضعف التي تواجهها النساء في سياق الهجرة. |
En mars 2005, il a mis sur pied un séminaire sur les femmes et les migrations aux frontières du Mexique, au cours duquel a été abordée la situation des femmes migrantes à la frontière Sud, et a contribué à la participation des femmes à la Mara Salvatrucha, étude des migrations internationales dans une perspective sexospécifique, et à une analyse des droits fondamentaux des femmes migrants à la frontière Nord. | UN | وفي آذار/مارس 2005، نظم المعهد الوطني للهجرة الحلقة الدراسية في موضوع المرأة والهجرة على حدود المكسيك، التي تناولت حالة المهاجرات في منطقة الحدود الجنوبية؛ ومشاركة النساء في عصابات La Mara Salvatrucha؛ ودراسة عن الهجرة الدولية من منظور جنساني؛ وحقوق الإنسان للمهاجرات في منطقة الحدود الشمالية. |
Le FNUAP a publié L'état de la population mondiale 2006, qui portait sur les femmes et les migrations internationales, et son supplément jeunesse, Des jeunes en mouvement, pour coïncider avec la tenue du Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur les migrations internationales et le développement en septembre 2006. | UN | وأصدر الصندوق تقريره عن حالة السكان في العالم لعام 2006، الذي ركز على المرأة والهجرة الدولية، وإصداره الخاص المتعلق بالشباب، المسمى هجرة الشباب، ليتزامن مع حوار الجمعية العامة الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية في أيلول/سبتمبر 2006. |
Au nom des femmes ministres des affaires étrangères de différents États Membres de l'Organisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous faire tenir cijoint une lettre relative à l'importance du thème < < les femmes et les migrations > > , que nous avons examiné dans le cadre de notre réunion annuelle pendant la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale des Nations Unies (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أخاطبكم باسم وزيرات خارجية مختلف البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة، لأحيل لكم طيه نسخة من المذكرة المتعلقة بأهمية موضوع " المرأة والهجرة " الذي نظرنا فيه في إطار اجتماعنا السنوي الذي عقد على هامش دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين للأمم المتحدة. |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général intitulé < < Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement > > , qui porte sur les femmes et les migrations internationales, et décide de l'examiner à sa soixantième session au titre de la question subsidiaire intitulée < < Participation des femmes au développement > > ; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون " الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية " ()، الذي يركز على المرأة والهجرة الدولية، وتقرر النظر في هذا التقرير في دورتها الستين في إطار البند الفرعي المعنون " دور المرأة في التنمية " ؛ |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général intitulé < < Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement > > , qui porte sur les femmes et les migrations internationales, et décide de l'examiner à sa soixantième session au titre de la question subsidiaire intitulée < < Participation des femmes au développement > > ; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون " الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية " ()، الذي يركز على المرأة والهجرة الدولية، وتقرر النظر في هذا التقرير في دورتها الستين في إطار البند الفرعي المعنون " دور المرأة في التنمية " ؛ |
M. Gass (Suisse), prenant la parole au titre du point 89 b) de l'ordre du jour, se félicite que le rapport présenté par le Secrétaire général sur ce sujet soit centré sur les femmes et les migrations internationales et note avec satisfaction que la question des migrations internationales est maintenant envisagée sous l'angle des sexospécificités. | UN | 107 - السيد غاس (سويسرا): تكلم في البند 89 (ب) من جدول الأعمال، معربا عن ارتياحه لأن التقرير الذي قدمه الأمين العام في هذا الموضوع دار حول المرأة والهجرة الدولية، وأشار بارتياح إلى أن مسألة الهجرة الدولية أصبح يُنظر إليها الآن من منظور جنساني. |
Prend acte du rapport du Secrétaire général intitulé " Etude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement " qui porte sur les femmes et les migrations internationales, et décide de l'examiner à sa soixantième session au titre de la question subsidiaire intitulée " Participation des femmes au développement " ; et | UN | (أ) أحاطت علماً بتقرير الأمين العام المعنون الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية،() الذي يركز على المرأة والهجرة الدولية، وتقرر النظر في هذا التقرير في دورتها الستين في إطار البند الفرعي المعنون " دور المرأة في التنمية " ؛ |
L'Assemblée générale a tenu compte dans ses débats du résumé des travaux du Groupe d'étude de haut niveau sur les femmes et les migrations internationales organisé par la Commission de la condition de la femme à sa cinquantième session. | UN | وأخذت الجمعية العامة في مناقشتها بعين الاعتبار موجز الحلقة الرفيعة المستوى المعنية بالمرأة والهجرة الدولية التي نظمتها لجنة وضع المرأة في دورتها الخمسين. |
Cette étude, mandatée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 54/210 du 22 décembre 1999 et 58/206 du 23 décembre 2003, explore des questions essentielles concernant les femmes et les migrations internationales et fournit des informations sur les dispositions de la Convention qui intéressent tout particulièrement les migrantes. | UN | وتعالج الدراسة الاستقصائية العالمية التي جرى التكليف بها بمقتضى قرار الجمعية العامة 54/210 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، وقرارها 58/206 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، القضايا الرئيسية المتعلقة بالمرأة والهجرة الدولية، وتشمل معلومات عن أحكـام الاتفاقية التي تنطـوي على أهميـة خاصة للمهاجرات. |