"les femmes maories" - Traduction Français en Arabe

    • نساء الماوري
        
    • المرأة الماورية
        
    • النساء الماوريات
        
    • بين الماوريات
        
    • للمرأة الماورية
        
    • في الماوريات
        
    • للنساء الماوريات
        
    • نساء شعب الماوري
        
    • بالنساء الماوريات
        
    • للماوريات
        
    les femmes maories sont souvent à la tête de la coordination des prestataires maoris de services dans le cadre de Whānau Ora. UN وكثيرا ما تكون نساء الماوري قائدات في إدارة شؤون الجهات الماورية التي تقدم الخدمات في إطار نهج وهاناو أورا.
    Veuillez indiquer si les femmes maories ont un accès adéquat aux services de santé. UN ويُرجى بيان ما إذا كان باستطاعة نساء الماوري الاستفادة بشكل كاف من خدمات الرعاية الصحية.
    Voir article 11 sur l'emploi, pour plus de détails sur les Fonds de développement pour les femmes maories. UN انظر المادة 11: العمالة، الصفحة 128، للاطلاع على تفاصيل صندوق تنمية المرأة الماورية.
    Si les femmes maories ne sont pas en bonne santé, vigoureuses et bien informées, il ne peut en être autrement de leur whanau. UN فإذا لم تكن المرأة الماورية في حالة صحية جيدة، وقوية، ومطلعة، فإن مجموعتها اﻷسرية لا يمكن بالتالي أن تكون كذلك.
    :: Une évaluation approfondie de l'impact de la politique sur les femmes maories; UN :: اهتماما خاصا بالآثار المترتبة على النساء الماوريات
    :: Exploiter les réseaux whänau pour encourager les femmes maories à entreprendre des activités positives; UN :: استخدام شبكات واناو لتشجيع النساء الماوريات على ممارسة أنشطة إيجابية
    Les groupes prioritaires pour ce programme sont les femmes d'âge moyen et les femmes âgées, ainsi que les femmes maories et insulaires du Pacifique. UN والفئات التي فازت بالأولوية في هذا البرنامج هي النساء اللاتي كن في منتصف العمر والمسنّات، وكذلك نساء الماوري وجزر المحيط الهادئ.
    - les femmes maories sont préoccupées par la transmission des pratiques traditionnelles et contemporaines; UN - نساء الماوري مشغولات بشأن إمكانية التخلي عن الممارسات التقليدية والمعاصرة
    Programme Aukati Kai Paipa visant à réduire le taux de tabagisme chez les femmes maories. UN برنامج أوكاتي كاي بايبا لتقليل معدلات التدخين بين نساء الماوري.
    De même, en Nouvelle-Zélande, on ignore l'ampleur réelle de la violence perpétrée contre les femmes maories. UN وبالمثل، لا تُعرف في نيوزيلندا المستويات الحقيقية للعنف الممارس ضد نساء الماوري.
    les femmes maories ont tendance à avoir des familles un peu plus grandes et d'avoir des enfants à un âge plus précoce. UN وتميل المرأة الماورية إلى أن تكون أسرتها أكبر قليلا وأن تنجب أطفالها في سن أصغر.
    Grâce à ce fonds, les femmes maories ont été en mesure d'avoir accès à une assistance financière qu'elles ne recevaient pas d'autres sources. UN وعن طريق هذا الصندوق، تمكنت المرأة الماورية من الحصول على مساعدة مالية لم تكن متاحة لها من مصادر أخرى.
    les femmes maories vivant dans les zones rurales travaillent probablement moins dans le secteur agricole que les non-Maories. UN وفي المناطق الريفية، تقل احتمالات انتماء المرأة الماورية إلى الاقتصاد الزراعي، وذلك بالقياس إلى المرأة غير الماورية.
    les femmes maories souhaitant exercer une activité indépendante continuent à se heurter à des barrières : manque de sources de financement et d'information et manque d'intérêt de la part des organismes de soutien au secteur privé. UN ولا تزال هناك عقبات تقف في طريق عمل المرأة الماورية لحسابها الخاص. وهذه العقبات تشمل الافتقار إلى فرص الحصول على التمويل والمشورة، وعدم استجابة وكالات دعم اﻷعمال الحرة للمرأة الماورية.
    les femmes maories courent aussi davantage le risque de développer une maladie mentale que les non-maories. UN ومخاطر الإصابة بمرض عقلي التي تتعرض لها أيضا النساء الماوريات أعلى منها عند النساء غير الماوريات.
    les femmes maories qui ont participé aux consultations ont critiqué le comportement de certaines personnes occupant des postes de responsabilité dans le secteur de la justice. UN وقد وجهت النساء الماوريات اللائي حضرن المشاورات انتقادات لمواقف البعض في مناصب السلطة في قطاع العدالة.
    les femmes maories Les femmes maoris ont estimé qu'elles n'étaient pas suffisamment reconnues par le Gouvernement en leur qualité de tangata whenua et de partenaires du Traité. UN ساور القلق النساء الماوريات إزاء عدم اعتراف الحكومة بمركزهن بوصفهن `تنغاتا وينوا ' وكشريكات بموجب معاهدة، وبخاصة:
    les femmes maories ont suggéré l'adoption des mesures suivantes en réponse à leurs préoccupations : UN واقترحت النساء الماوريات الطرق التالية من أجل معالجة شواغلهن:
    les femmes maories étaient légèrement plus susceptibles de mourir d'accidents cérébraux vasculaires que les femmes non maories. UN وكانت احتمالات الوفاة بين الماوريات أعلى قليلا من احتمالاتها بين الماوريات.
    Le taux de mortalité dû au cancer du sein est légèrement plus élevé chez les femmes non maories que chez les femmes maories. UN ومعدلات الوفاة من سرطان الثدي أعلى قليلا بين غير الماوريات منه في الماوريات.
    :: Mener une analyse ventilée selon le sexe dans la mesure où il porte sur les femmes maories et leur rôle dans la société whänau, hapü, iwi et maorie; UN :: إجراء تحليل للفروق بين الجنسين يُخصص للنساء الماوريات وأدوارهن داخل مجتمعات واناو، وهابو، وإيوي والماوريين.
    Elle s'appuie sur le rôle que jouent les femmes maories au sein de leur famille et elle est mise en œuvre par plus de 200 intervenants dans les domaines de la santé et de l'action sociale et communautaire. UN وتقر المبادرة بالدور الذي تضطلع به نساء شعب الماوري داخل الأسرة ويتولى تنفيذها ما يزيد على 200 من المتعهدين في المجالات الصحية والاجتماعية والمجتمعية.
    Le Ministère de la condition de la femme a contribué à ces travaux et appelé l'attention sur d'importantes questions en ce qui concerne les femmes maories. UN وكانت وزارة شؤون المرأة جزء من هذا العمل، وأثارت قضايا هامة فيما يتعلق بالنساء الماوريات.
    L'occurrence du diabète chez les femmes maories et les femmes originaires des îles du Pacifique est un grave sujet de préoccupation. UN تعد بداية ظهور الداء السكري موضع قلق خاص بالنسبة للماوريات والنساء من منطقة المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus