"les femmes philippines" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة الفلبينية
        
    • النساء الفلبينيات
        
    Toutefois, les femmes philippines se marient tôt par rapport aux femmes des autres pays en développement. UN غير أنه عن طريق تطوير المستويات الوطنية، ما زالت المرأة الفلبينية تتزوج مبكراً.
    En ce qui concerne l'article 7, les femmes philippines sont bien représentées aux postes clés du pouvoir et de la prise de décision. UN وفيما يتعلق بالمادة 7، يجري تمثيل المرأة الفلبينية تمثيلا جيدا في أهم مناصب السلطة وصنع القرار.
    Questions et obstacles restants auxquels les femmes philippines doivent faire face UN رابعاً المسائل والعقبات المتبقية التي تواجه المرأة الفلبينية
    IV. Questions et obstacles restants auxquels les femmes philippines doivent encore faire face UN رابعا: المسائل والعقبات التي مازالت قائمة وتواجه المرأة الفلبينية
    L'article 11 présente une discussion détaillée des mesures gouvernementales visant à protéger les travailleurs philippins expatriés et d'autres citoyens à l'étranger, notamment les femmes philippines qui ont épousé des étrangers. UN وتقدم المادة 11 مناقشة تفصيلية لإجراءات الحكومة الرامية إلى حماية الفلبينيين العاملين في الخارج، بمن في ذلك النساء الفلبينيات المتزوجات من أجانب.
    Au cours de la décennie écoulée, les femmes philippines sont devenues aussi actives que les hommes pour subvenir aux besoins économiques de leur famille. UN 325 - وفي ا لعقد الأخير، أصبحت المرأة الفلبينية بصفة متزايدة في مثل نشاط الرجل في توفير الاحتياجات الاقتصادية لأسرتها.
    les femmes philippines sont majoritaires dans deux grandes catégories industrielles le commerce, en particulier le petit commerce de détail, et les services, essentiellement les services communautaires, sociaux et personnels. UN وتسيطر المرأة الفلبينية على فئتين صناعيتين كبيرتين هما: التجارة وخاصة التجارة الصغيرة وتجارة التجزئة، والخدمات، وفي المقام الأول الخدمات المجتمعية والاجتماعية والشخصية.
    Au cours de la dernière décennie, les femmes philippines sont devenues aussi actives que les hommes en ce qui concerne la réalisation de leurs droits économiques, tout en bénéficiant d'une assistance pour la garde des enfants et les autres responsabilités familiales. UN وفي العقد المنصرم، أصبحت المرأة الفلبينية نشطة، على نحو متزايد، مثل الرجل في الحصول على حقوقها الاقتصادية، مع حصولها على مساعدة فيما يخص رعاية أطفالها ومسؤولياتها الأسرية الأخرى.
    Femmes chefs d'entreprise En 1995, Le Congrès a adopté la loi RA 7882, qui enjoignait au Gouvernement d'aider les femmes philippines à posséder, diriger et gérer de petites entreprises. UN 405- وفي عام 1995، أصدر الكونغرس القانون RA 7882، يفوض الحكومة في مساندة المرأة الفلبينية في سعيها نحو امتلاك وتشغيل وإدارة مؤسسسات تجارية صغيرة.
    Comme indiqué dans la discussion des articles précédents, les femmes philippines jouissent de l'égalité de droits avec les hommes devant la loi, conformément à la Constitution des Philippines et à d'autres lois. UN 529- كما لوحظ خلال المناقشات في إطار المواد السابقة، تتمتع المرأة الفلبينية بحقوق متساوية مع الرجل أمام القانون على نحو ما يكفله الدستور الفلبيني وقوانين أخرى.
    Pour ce qui est des femmes, les Philippines se classent maintenant 77e sur 117 pays en ce qui concerne l'indicateur sexospécifique du développement humain, et 45e sur la base de l'indicateur de la participation des femmes, les femmes philippines bénéficiant d'un indice supérieur en matière de revenus salariaux estimés. UN وفيما يتعلق بالمرأة، تحتل الفلبين الآن المرتبة السابعة والسبعين من بين 177 بلداً في مؤشر التنمية المرتبط بنوع الجنس، والمرتبة الخامسة والأربعين في مؤشر تمكين المرأة، وتتمتع المرأة الفلبينية بنسبة أعلى في الدخل المكتسَب المقدَّر.
    Pour ce qui est des femmes, les Philippines se classent maintenant 77e sur 117 pays en ce qui concerne l'indicateur sexospécifique du développement humain, et 45e sur la base de l'indicateur de la participation des femmes, les femmes philippines bénéficiant d'un indice supérieur en matière de revenus salariaux estimés. UN وفيما يتعلق بالمرأة، تحتل الفلبين الآن المرتبة السابعة والسبعين من بين 177 بلداً في مؤشر التنمية المرتبط بنوع الجنس، والمرتبة الخامسة والأربعين في مؤشر تمكين المرأة، وتتمتع المرأة الفلبينية بنسبة أعلى في الدخل المكتسَب المقدَّر.
    707. Parmi les femmes philippines, l'exposition au risque de mourir en couches dans le cours d'une vie entière est de 1 % (Bureau national de la statistique, NSO, 1998). UN 707- إن احتمال تعرض المرأة الفلبينية طوال حياتها لخطر الوفاة من أسباب الولادة هو واحد من 100 (المكتب الوطني للإحصاء، 1998).
    Reconnaissant que la discrimination frappant les femmes philippines prend souvent des formes déguisées, le Gouvernement philippin accorde une grande priorité à la transformation des attitudes et des valeurs de la société en vue de la reconnaissance de l'égalité des rôles et des droits et responsabilités des femmes et des hommes. UN 140 - اعترافاً بأن كثيراً من التمييز الذي تشهده المرأة الفلبينية يتخذ أشكالاً تنطوي على دهاء، قامت الحكومة الفلبينية بوضع أولوية عليا على تحويل اتجاهات المجتمع وقيمه نحو الاعتراف بالأدوار والحقوق والمسؤوليات المتساوية بين الرجل والمرأة.
    les femmes philippines ont également aidé, directement et indirectement, d'autres pays à intégrer une démarche antisexiste par des accords bilatéraux ou par l'intermédiaire d'organisations comme l'ONU et l'Agence canadienne de développement international, notamment. UN 268 - وساعدت المرأة الفلبينية أيضاً بطريق مباشر وغير مباشر البلدان الأخرى في تعميم مراعاة المنظور الجنساني سواء عن طريق الترتيبات الثنائية أو من خلال منظمات مثل الأمم المتحدة والوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    a) Pour aider les femmes philippines expatriées ou mariées à des étrangers, la Commission des Philippins expatriés (CFO) fournit des services d'accompagnement psychologique et d'orientation aux fiancées ou épouses d'étrangers. UN (أ) وتقدم لجنة الفلبينيين في الخارج، لمساعدة المرأة الفلبينية الضالعة في زواج بين الأجناس والهجرة، دليلاً وخدمة استشارية على صعيد الأمة إلى الخطيبات أو زوجات الرعايا الأجانب.
    d) les femmes philippines quittant le pays comme fiancées ou épouses d'étrangers sont munies d'une liste de groupes d'aide qui apportent une assistance aux expatriés dans leur pays de destination. UN (د) وتزود المرأة الفلبينية التي ترمل كخطيبة أو زوجة لرعية أجنبي بقائمة بأسماء جماعات شبكة من المهاجرين من أجل المساعدة وذلك لتقديم مساعدات إلى المهاجرات في بلد مقصدهن.
    La loi de 1990 réprimant la pratique des épouses achetées sur catalogue (RA 6955), qui vise à protéger les femmes philippines contre les stratagèmes de mariage sur catalogue, a été tournée par les nouvelles technologies et divers moyens. UN 561- وتم التحايل على القانون الجمهوري 6955، أو القانون المناهض لطلب العروس بالبريد، الذي يسعى إلى حماية المرأة الفلبينية من الاستغلال من خلال مشاريع الزواج بالطلبات البريدية، وذلك من خلال تكنولوجيا جديدة ووسائل مختلفة.
    les femmes philippines ont été élues à la direction d'organes de l'ONU comme le Comité des droits économiques, sociaux et culturels (Présidente en exercice) et la Commission de la condition de la femme (trois fois présidente). UN 265 - وتم انتخاب المرأة الفلبينية لترأس هيئات تابعة للأمم المتحدة مثل لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ورئيسة معنية للجنة الأمم المتحدة المعنية بمركز المرأة (رئيسة لثلاث مرات).
    En 1997, l’OIT a lancé un projet visant à améliorer les conditions de travail et le bien-être des femmes migrantes, particulièrement axé sur les femmes philippines et indonésiennes disposées à émigrer pour travailler dans le secteur domestique. UN ٤٧ - وشرعت المنظمة، في عام ١٩٩٧، في مشروع لتحسين ظروف عمل العاملات المهاجرات ورفاههن، مع التركيز بوجه خاص على النساء الفلبينيات واﻹندونيسيات اللائي يعتزمن الهجرة للعمل في قطاع اﻷعمال المنزلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus