"les femmes plus âgées" - Traduction Français en Arabe

    • النساء الأكبر سنا
        
    • النساء المسنات
        
    • النساء الأكبر سناً
        
    • هن أكبر سنا
        
    • للنساء الأكبر سنا
        
    • والنساء الأكبر سنا
        
    • النساء الكبيرات
        
    Le risque de décès dû à des causes liées à la grossesse est beaucoup plus élevé chez les adolescentes que chez les femmes plus âgées. UN وخطر الوفاة نتيجة أسباب تتعلق بالحمل أعلى بكثير لدى المراهقات من النساء الأكبر سنا.
    Bien que moins sujettes à des agressions, les femmes plus âgées éprouvent davantage d'insatisfaction que les autres vis-à-vis de la présence de la police et de son efficacité. UN ورغم أن النساء الأكبر سنا أقل تعرضا للاعتداءات، فإنهن يبدين قدرا أكبر من غيرهن من عدم الرضا عن وجود الشرطة وفعاليتها.
    les femmes plus âgées ayant des filles ont dit que celles-ci l'avaient déjà subie ou allaient la subir à l'âge qui convenait. UN وأفادت النساء المسنات ممن لهن بنات، أن بناتهن قد تم ختانهن بالفعل أو سيتم ختانهن عندما يبلغن السن الملائمة.
    ::Les femmes plus âgées doivent généralement s'occuper de leurs enfants adultes touchés par la maladie et, par la suite, de leurs petits-enfants devenus orphelins. UN :: كثيرا ما تتحمل النساء المسنات واجب رعاية الأبناء الكبار الذين يعانون من مشاكل صحية، ويقمن بعد ذلك بتنشئة أطفالهم اليتامى.
    Cependant, si, à cet égard, les périodes pré- et post-natales fonctionnent bien, les femmes plus âgées, elles, ne bénéficient pas toujours de toute l'attention à laquelle elles aspirent. UN فخدمات الرعاية قبل الولادة وبعد الولادة تسير سيرا حسنا، ولكن النساء الأكبر سناً لا يتلقين اهتماما مماثلا بسبب ما يغلب في حالتهن من عدم السعي إلى الحصول عليه.
    La plupart des études de la violence à l'encontre des femmes ne portent que sur les femmes âgées de moins de 50 ans et omettent purement et simplement les femmes plus âgées. UN وتكتفي معظم الدراسات المتعلقة بالعنف ضد المرأة باستقصاء حالات النساء ممن هم دون الخمسين، وتستبعد من هن أكبر سنا تماما().
    Peu importe, Jesse est attiré par les femmes plus âgées. Open Subtitles على كل حال، "جيسي" جذاب للنساء الأكبر سنا
    On observe que les femmes jeunes sont désormais plus nombreuses à être alphabétisées que les femmes plus âgées. UN وجدير بالإشارة أن انخفاض نسبة الأمية لدى الشابات أسرع مما هو لدى النساء الأكبر سنا.
    Le Gouvernement encourage les femmes plus âgées à réintégrer la main-d'oeuvre étant donné le vieillissement de la population et la longévité des femmes. UN وتشجع الحكومة النساء الأكبر سنا على العودة إلى الالتحاق بالقوة العاملة، بالنظر إلى ظاهرتي شيوخة السكان وازدياد متوسط عمر المرأة.
    ● La consommation d'alcool et de tabac est plus élevée dans les groupes d'âge plus jeunes, par contre le recours aux anxiolytiques est plus fréquent chez les femmes plus âgées; UN :: بينما يركِّز التدخين واستهلاك الكحوليات على الفئات العمرية الأصغر، فإن استعمال المهدئات يبدو وكأن له الغلبة بين صفوف النساء الأكبر سنا.
    On retrouve le même phénomène dans différents pays en développement où la baisse de la fécondité des plus jeunes consécutive au recul de l'âge du mariage est plus que compensée par la baisse de la fécondité chez les femmes plus âgées. UN ويسود نمط مماثل للتغيير في عدد من البلدان النامية حيث فاق تناقص الخصوبة بين النساء الأكبر سنا التناقص الأولي في الخصوبة الذي تحقق بين النساء الأصغر سنا بسبب ارتفاع السن عند الزواج.
    Alors que les femmes plus âgées préfèrent les contraceptifs injectables, les femmes plus jeunes et non mariées préfèrent le préservatif qui est largement recommandé en tant que moyen d'éviter l'infection par le VIH. 12.10. UN وفيما تفضل النساء الأكبر سنا استخدم وسيلة الحقن فإن النساء الأصغر وغير المتزوجات يجنحن إلى تفضيل الرفال الواقي الذي يتم الترويج له على نطاق واسع كاستراتيجية لتجنب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Cette enquête indique un âge toujours plus précoce du mariage, les plus jeunes femmes qui ont répondu ayant été plus probablement mariées avant l'âge de 20 ans que les femmes plus âgées. UN وتشير هذه الدراسة الاستقصائية إلى انخفاض سن الزواج، حيث يزيد احتمال زواج المستجيبات الأصغر سنا دون سن عشرين عاما عن زواج النساء الأكبر سنا.
    Le rôle important que les femmes plus âgées jouent dans la prestation de soins est dû essentiellement à deux facteurs. UN وينشأ الدور الهام الذي تضطلع به النساء المسنات في تقديم الرعاية أساسا عن سببين رئيسين.
    Des données concernant la criminalité et la violence subies par les femmes plus âgées sont encore rares. UN والبيانات المتصلة بتجربة الجريمة والعنف لدى النساء المسنات ما زالت ضئيلة.
    L'Association lettone pour l'égalité entre les sexes signale dans ses commentaires que ce sont souvent les femmes plus âgées qui perdent leur emploi et qui restent le plus longtemps sans travail. UN وأشارت الرابطة اللاتفية للمساواة بين الجنسين في تعليقاتها إلى أنه كثيرا ما تفقد النساء المسنات أعمالهن أو يصبحن عاطلات لمدة طويلة.
    Cela signifie que les femmes plus âgées ont très vraisemblablement travaillé pendant un certain nombre d'années puis repris le chemin de l'école. UN وهذا يعني أن النساء الأكبر سناً اللائي يحتمل جداً أن يكنّ قد اندرجن في صفوف القوى العاملة لعدد من السنوات قد أخذن الآن يعدن إلى المدرسة.
    D'une part, ces différences peuvent en fait s'expliquer par un changement intervenu avec le temps dans l'attitude face à l'éducation, ce qui veut dire que les femmes plus jeunes sont mieux éduquées que les femmes plus âgées par rapport aux hommes des mêmes groupes d'âge. UN ومن ناحية أخرى، يمكن أن تعزى هذه الفوارق، في الواقع، إلى تغير في السلوك التعليمي مع مرور الزمن، بما يعني أن النساء الشابات أفضل تعليماً من النساء الأكبر سناً مقارنة بالرجال من نفس المجموعة العمرية.
    Je préfère les femmes plus âgées. Open Subtitles حسناً ، أنا أفضل النساء الأكبر سناً.
    Peu importe, Jesse est attiré par les femmes plus âgées. Open Subtitles على كل حال، "جيسي" جذاب للنساء الأكبر سنا
    Concernant les jeunes femmes, les chiffres indiquent un taux de participation à la population active quasiment égal à celui des hommes; en revanche, les chiffres sont très inférieurs en ce qui concerne les femmes mariées et les femmes plus âgées. UN وتبين الأرقام أن معدل المشاركة في القوة العاملة بالنسبة للشابات يكاد يتماثل مع معدل الرجال، لكنه دون ذلك بكثير بالنسبة للمتزوجات والنساء الأكبر سنا.
    J'aime les femmes plus âgées. Elles ont toujours quelque chose d'intelligent à dire. Open Subtitles أحب النساء الكبيرات ، لديهن دائما شيء ذكي يقُلنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus