Deux hélicoptères de l'ennemi israélien ont survolé les fermes occupées de Chebaa. | UN | حلقت طوافتان للعدو الإسرائيلي فوق مزارع شبعا المحتلة. |
La Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) a été témoin de l'incident. Les soldats ont réintégré les fermes occupées de Chebaa à 13 h 35. | UN | حصل ذلك على مرأى من عناصر الوحدة الهندية التابعة للقوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وعند الساعة 13:35 غادرت الدورية المعادية باتجاه مزارع شبعا المحتلة. |
- Le même jour, entre 19 h 30 et 22 h 5, deux hélicoptères israéliens volant à moyenne altitude ont survolé les fermes occupées de Chebaa. | UN | - بين الساعة 30/19 والساعة 05/22، حلقت مروحيتان إسرائيليتان على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة. |
- Le même jour, entre 9 h 30 et 9 h 55, deux avions de combat israéliens volant à une altitude élevée ont survolé les fermes occupées de Chebaa, puis se sont dirigés vers le nord. | UN | - بين الساعة 30/9 والساعة 55/9، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على علو مرتفع فوق مزارع شبعا المحتلة ثم اتجهت شمالا. |
- Le même jour entre 10 h 55 et 11 h 30, un avion de reconnaissance israélien volant à moyenne altitude a survolé les fermes occupées de Chebaa. | UN | - بين الساعة 55/10 والساعة 30/11، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة. |
- Le 19 avril 2004, entre 19 h 55 et 20 h 20, deux hélicoptères israéliens ont survolé, à moyenne altitude, les fermes occupées de Chebaa, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ 19 نيسان/أبريل 2004، بين الساعة 55/19 والساعة 20/20، حلَّقت مروحيتان إسرائيليتان على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Le 21 avril 2004, entre 10 h 15 et 10 h 20, des appareils de combat israéliens ont survolé, à haute altitude, les fermes occupées de Chebaa, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ 21 نيسان/أبريل 2004، بين الساعة 15/10 والساعة 20/10، حلَّق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق مزارع شبعا المحتلة خارقاً الأجواء اللبنانية. |
- Le même jour, entre 12 h 25 et 12 h 35, des appareils de combat et des hélicoptères israéliens ont survolé, à des altitudes variables, les fermes occupées de Chebaa, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - في نفس التاريخ بين الساعة 25/12 والساعة 35/12، حلَّق طيران حربي ومروحيات إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعا المحتلة خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre 18 heures et 18 h 45, deux hélicoptères israéliens ont survolé, à moyenne altitude, les fermes occupées de Chebaa, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - في نفس التاريخ بين الساعة 00/18 والساعة 45/18، حلَّقت مروحيتان إسرائيليتان على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre 19 h 40 et 20 h 55, deux hélicoptères israéliens ont survolé, à moyenne altitude, les fermes occupées de Chebaa, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - في نفس التاريخ بين الساعة 40/19 والساعة 55/20، حلَّقت مروحيتان إسرائيليتان على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Le 8 juin 2004, moins de 24 heures après le raid israélien dirigé contre les bases du FPLP-CG, à Naame, la tension est montée dans la zone où se trouve les fermes occupées de Chebaa. | UN | بتاريخ 8 حزيران/يونيه 2004: وبعد أقل من 24 ساعة على الغارة الجوية الإسرائيلية على مراكز الجبهة الشعبية - القيادة العامة في الناعمة، توتر الوضع الميداني في منطقة مزارع شبعا المحتلة وذلك كما يلي: |
- Le même jour entre 16 h 50 et 19 h 10, un avion de combat et un avion de reconnaissance ennemis ont survolé les fermes occupées de Chebaa ainsi que la région de Marjayoun. En outre, plusieurs explosions dont on ignore la cause ont été entendues à l'intérieur desdites fermes. | UN | - بين الساعة 50/16 والساعة 10/19 حلق طيران حربي وطائرة استطلاع للعدو فوق مزارع شبعا المحتلة ومنطقة مرجعيون، كما سمع دوي عدة انفجارات داخل المزارع المذكورة دون معرفة الأسباب. |
- Le même jour entre 21 h 15 et 21 h 45, deux hélicoptères israéliens volant à moyenne altitude ont survolé les fermes occupées de Chebaa, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بين الساعة 15/21 والساعة 45/21، حلقت مروحيتان إسرائيليتان على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة واخترقتا الأجواء اللبنانية. |
L'ennemi israélien a installé une barrière de grillage métallique autour de la position Radar dans les fermes occupées de Chebaa. 08 h 00 | UN | قام العدو الإسرائيلي بوضع سياج معدني (سياج عينات) حول موقع الرادار داخل مزارع شبعا المحتلة. |
Le 13 janvier 2007, entre 18 h 15 et 19 heures, les forces de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur installé sur la position radar érigée dans les fermes occupées de Chebaa en direction du territoire libanais dans la localité de Ouadi Janaam (dans les alentours de la localité de Chebaa). | UN | خروقات ميدانية - في 13 كانون الثاني/يناير 2007 بين الساعة 15/18 والساعة 00/19، قامت قوات العدو الإسرائيلي بتوجيه ضوء كاشف من موقع الرادار التابع لها (داخل مزارع شبعا المحتلة) باتجاه الأراضي اللبنانية في محلة وادي جنعم (خراج بلدة شبعا). |