Les sources naturelles étant exclues de la Convention, il s'ensuit que les feux de forêts seront exclus de la discussion. | UN | ولذلك فإن المصادر الطبيعية مستبعدة من الاتفاقية، ولا تناقش حرائق الغابات بأكثر من هذا. |
En 1997 et 1998, les feux de forêts ont détruit beaucoup de forêts dans le monde. | UN | ٧ - وفي عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ تسببت حرائق الغابات في خسائر فادحة في الغابات في العالم. |
les feux de forêts et de brousse sont probablement une source de PeCB; toutefois, aucune donnée n'est disponible pour quantifier les rejets éventuels. | UN | ويمكن توقع أن تكون حرائق الغابات والأحراج مصدراً لخماسي كلور البنزين، غير أنه لا توجد بيانات متاحة لقياس كمية الإطلاقات المحتملة. |
Pour détecter et surveiller les feux de forêts sur des superficies supérieures à 0,1 hectare lorsqu'ils prennent naissance, il est nécessaire d'équiper les satellites avec les instruments à infrarouge les plus modernes; | UN | ومن الضروري تجهيز السواتل بأجهزة حديثة للأشعة دون الحمراء لكشف ورصد حدود حرائق الغابات في مساحة تتجاوز 0.1 هكتار عند اندلاعها. |
Dans la catégorie des sources diffuses, les plus pertinentes sont a) les impuretés contenues dans les produits tels que solvants, pesticides et agents de préservation du bois, b) le brûlage de déchets en baril et les cheminées à foyer ouvert, c) les incendies accidentels et d) les feux de forêts (par exemple, ceux allumés à des fins agricoles). | UN | وأكثر المصادر الانتشارية وثاقة هي: (أ) كشوائب في منتجات من قبيل المواد المذيبة ومبيدات الآفات ومنتجات وقاية الأخشاب، (ب) والاحتراق الصغير الحجم مثل حرق البراميل وأماكن الاحتراق في الهواء الطلق، (ج) والحرائق العرضية، (د) وحرق الغابات (مثلاً، من أجل الأغراض الزراعية). |
Mais cela peut aussi être utiliser dans toutes les situations où vous avez besoin de contrôler la forme et la taille d'une flamme, ce qui le rend très utile pour les feux de forêts, les démolitions de bâtiments, et toutes autres situations | Open Subtitles | "تحتاج فيها أن تتحكم بشكل وحجم النار فيها" "مما يجعله مفيداً في حرائق الغابات هدم المباني, وأية وضعية" |
Il est possible que les sources naturelles, à savoir les feux de forêts, contribuent aux rejets totaux de PeCB. | UN | وربما تساهم المصادر الطبيعية (حرائق الغابات) بشكل له شأنه في انبعاثات خماسي كلور البنزين على نطاق العالم. |
Il est possible que les sources naturelles, à savoir les feux de forêts, contribuent de manière appréciable aux rejets totaux de PeCB. | UN | وربما تساهم المصادر الطبيعية (حرائق الغابات) بشكل له شأنه في انبعاثات خماسي كلور البنزين على نطاق العالم. |
Il est possible que les sources naturelles, à savoir les feux de forêts, contribuent de manière appréciable aux rejets totaux de PeCB. | UN | وربما تساهم المصادر الطبيعية (حرائق الغابات) بشكل له شأنه في انبعاثات خماسي كلور البنزين على نطاق العالم. |
b) Prévenir les feux de forêts qui détruisent l'équilibre écologique; | UN | (ب) منع وقوع حرائق الغابات التي تدمر التوازن البيئي؛ |
L'équipe se conforme au plan de travail utilisé par la FAO et envisage de produire trois types de cartes forestières: une carte de base des feux de forêt, une carte des points chauds pour les feux de forêts et une carte des risques de feux de forêt. | UN | ويلتزم الفريق بخطة العمل التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة ويعتزم إنتاج ثلاثة أنواع من خرائط الغابات: خريطة أساسية لحرائق الغابات، وخريطة لمواقع اندلاع حرائق الغابات، وخريطة للمواقع المعرّضة لخطر حرائق الغابات. |
Les participants ont recensé 16 types de catastrophes, dont les feux de forêts et de brousse, les séismes et les tsunamis, les éruptions volcaniques, les crues, les cyclones, les sécheresses, les glissements de terrain, les dommages aux systèmes marins et côtiers, et les marées noires. | UN | وحدد المشاركون في حلقة العمل 16 موضوعا خاصا بالكوارث، كان من بينها حرائق الغابات وحرائق المروج الطبيعية، والزلازل، والأمواج البحرية الزلزالية، وثوران البراكين، والفيضان، والأعاصير، والجفاف، والانهيالات الأرضية، والأثر على النظم البحرية والساحلية، والانسكاب النفطي. |
Le Nicaragua, le Portugal et la Palestine ont rendu compte des dispositions qu'ils avaient prises pour prévenir les feux de forêts, et l'Arabie saoudite, Israël, les Philippines et la Turquie ont décrit les mesures adoptées en vue d'assurer le respecter des lois sur les forêts. | UN | 54 - وأفادت البرتغال ونيكاراغوا ودولة فلسطين باتخاذ إجراءات تركز على الوقاية من حرائق الغابات. وقدمت إسرائيل وتركيا والفلبين والمملكة العربية السعودية تقارير عن الأنشطة المرتبطة بإنفاذ قانون الغابات. |
Cet été, lorsque les feux de forêts faisaient rage en-dehors de Moscou, l’isolation de l’élite a pris une allure menaçante. Cependant, quelque chose de neuf est arrivé : la société est devenue plus exigeante, reconnaissant ses intérêts et sachant les exprimer. | News-Commentary | هذا الصيف، ومع حرائق الغابات تستعر خارج موسكو، اتخذت عزلة أهل النخبة هيئة ذات طبيعة تنذر بالشر. ولكن شيئاً آخر حدث: فقد أصبح المجتمع أكثر تطلباً حين أدرك مصالحه وتعرف على الكيفية التي يستطيع بها أن يعبر عن هذه المصالح. |
45. Les pays de Méditerranée septentrionale ont procédé à des échanges utiles de données d'expérience techniques permettant de discerner des problèmes communs (par exemple, les feux de forêts) et des solutions. | UN | 45- ونجحت بلدان منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط في تبادل خبراتها على المستوى التقني مما أبرز المشاكل المشتركة (مثل حرائق الغابات) والحلول المشتركة. |
Le projet d'évaluation de la gestion des risques a donné lieu à un débat sur les feux de forêts en tant que source de pentachlorobenzène, certains membres faisant valoir que l'article 5 de la Convention traitant de la production non intentionnelle de substances à partir de sources anthropiques. | UN | 44 - وفيما يتعلق بمشروع تقييم إدارة المخاطر، دارت بعض المناقشات بشأن حرائق الغابات بوصفها أحد مصادر خماسي كلور البنزين، حيث أشار بعض الأعضاء إلى أن المادة 5 من الاتفاقية تتعلق بالإنتاج غير المقصود من المصادر البشرية المنشأ. |
Des recherches sur les feux de forêts menées au Brésil, par exemple, ont montré que la menace des feux de forêts répétés dans l'Amazonie brésilienne et de leurs conséquences était bien plus importante qu'on ne pensait. | UN | فمثلا دلت الأبحاث التي أُجريت على حرائق الغابات في البرازيل على أن أخطار حرائق الغابات المتكررة في غابات الأمازون البرازيلية وآثارها أشد بكثير مما كان معتقدا(19). |
Une évaluation de près de 60 inventaires nationaux des dioxines montre que la source de dioxines la plus importante est la combustion à ciel ouvert de déchets ou de biomasse, comme les feux de forêts et les feux agricoles, qui représente, en moyenne, 54 % des émissions totales dans l'air. | UN | 70- أظهر تقييم لنحو 60 من قوائم الحصر القطرية للديوكسين أن أهم مصادر مركبات الديوكسين هي حرق المخلفات أو الكتلة الحيوية في العراء، مثل حرائق الغابات أو النيران الزراعية، التي تسهم في المتوسط بنحو 54 في المائة من المجموع الكلي للانبعاثات في الهواء. |
On notera toutefois l'accent mis sur la nécessité d'une décentralisation économiquement et techniquement viable et l'attention particulière accordée aux enjeux essentiels du Partenariat Asie-Pacifique, notamment : a) la corruption et l'exploitation illégale des forêts; b) le statut d'occupation, les droits et l'équité; c) les feux de forêts, l'utilisation et la restauration des sols. | UN | بيد أن التركيز انصب بصورة أكبر على متطلبات اللامركزية القابلة للحياة اقتصاديا وفنيا، كما سُلط الضوء بصفة خاصة على المسائل المرتبطة بالشراكة الحرجية الآسيوية، وخاصة تلك التي ترتبط بما يلي: (أ) الفساد واللاقانونية؛ (ب) الحيازة والحقوق والعدالة؛ (ج) حرائق الغابات واستعمال الأراضي وإصلاحها. |
Dans la catégorie des sources diffuses, les plus pertinentes sont a) les impuretés contenues dans les produits tels que solvants, pesticides et agents de préservation du bois, b) le brûlage de déchets en baril et les cheminées à foyer ouvert, c) les incendies accidentels et d) les feux de forêts (par exemple, ceux allumés à des fins agricoles). | UN | وأكثر المصادر الانتشارية صلة هي: (أ) كشوائب في منتجات من قبيل المواد المذيبة ومبيدات الآفات ومنتجات وقاية الأخشاب، (ب) والاحتراق الصغير الحجم مثل حرق البراميل وأماكن الاحتراق في الهواء الطلق، (ج) والحرائق العرضية، (د) وحرق الغابات (مثلاً، من أجل الأغراض الزراعية). |