Il est à noter que les Rotumans sont proportionnellement plus nombreux que les Fidjiens de souche à achever des études supérieures. | UN | وتفوق النسبة المئوية للطلاب الروتومان الذين ينهون تعليمهم العالي بشكل ملموس النسبة نفسها في أوساط الفيجيين الأصليين. |
:: Restructurer le Conseil des terres autochtones afin que les Fidjiens autochtones ordinaires obtiennent de plus grands avantages; | UN | وإعادة تشكيل المجلس الاستئماني لأراضي السكان الأصليين لكفالة زيادة تدفق المنافع إلى الفيجيين الأصليين العاديين؛ |
Les cancers sont beaucoup plus fréquents chez les Fidjiens que chez les Indiens. | UN | ومعدل الإصابة بالسرطان أعلى كثيرا لدى الفيجيين مما هو لدى الهنود. |
S'agissant de l'appartenance ethnique, les Fidjiens étaient les plus nombreux à bénéficier du programme d'atténuation de la pauvreté en 2004. | UN | ومن حيث العرق، كان الفيجيون أكبر المستفيدين من منحة تخفيف حدة الفقر في عام 2004. |
les Fidjiens tiennent à leurs droits démocratiques en tant qu'individus mais, considérés en tant que communauté, ils connaissent leur place dans leur société traditionnelle. | UN | ويعزُّ الفيجيون حقوقهم الديمقراطية كأفراد، ولكنهم كمجتمع يعرفون مكانهم في مجتمعهم التقليدي. |
Cette approche pourra déboucher sur la création d'un système plus juste et équitable pour tous les Fidjiens. | UN | وسينتج عن ذلك النهج ظهور نظام أكثر إنصافا وعدالة لجميع مواطني فيجي. |
Toutefois, le Gouvernement intérimaire a cessé d'appliquer les programmes préférentiels pour les Fidjiens et les Rotumans, les qualifiant de racistes | UN | بيد أن الحكومة المؤقتة أوقفت برامج المخطط والإجراءات الإيجابية لصالح الفيجيين والروتومان ووصفتها بأنها عنصرية. |
Pour les Fidjiens, la terre, tout ce qui pousse sur elle et les gens qui tirent leur substance de cette terre sont un tout indivisible. | UN | فالأرض في نظر الفيجيين وكل ما ينمو فيها والسكان الذين يستمدون معاشهم منها إنما هم كلٌّ واحدٌ لا يتجزأ. |
Mon propre pays compte deux groupes autochtones, les Fidjiens et les Rotumans, mais il compte également d'autres populations qui sont arrivées plus récemment dans notre pays. | UN | وإن بلدي وطن لمجموعتين من السكان اﻷصليين، من الفيجيين والروتومانيين، ولكنه أيضا وطن ﻵخرين أتوا الى بلدنا مؤخرا. |
Des services d'inscription des électeurs à l'étranger ont été mis en place pour que les Fidjiens qui vivent en dehors du pays puissent participer au scrutin. | UN | ومكن تسجيل الناخبين في الخارج الفيجيين الذين يعيشون خارج فيجي من التصويت. |
Le recours à de la main-d'œuvre indienne sous contrat a permis d'exclure les Fidjiens de l'économie de plantation. | UN | ونتيجة لاستقدام العمال المستخدمين تعاقدياً من الهند، أصبح بالإمكان إقصاء الفيجيين من الاقتصاد الزراعي. |
Néanmoins, un important chapitre de sa constitution était consacré à la Déclaration des droits, dont les dispositions allaient au-delà des obligations découlant de ces instruments et faisaient obligation à l'État fidjien de promouvoir et protéger l'exercice par les Fidjiens de tous les droits visés. | UN | ومع ذلك، فإن شرعة الحقوق القوية التي يتضمنها الدستور تذهب إلى أبعد من الالتزامات المنصوص عليها في الصكوك المذكورة وتُلزم الدولة بتعزيز هذه الحقوق وحمايتها لصالح جميع الفيجيين. |
La Constitution pose le principe fondamental de l'égalité de tous les Fidjiens. | UN | 10- ويحدد الدستور بشكل أساسي مبدأ مساواة جميع الفيجيين. |
les Fidjiens et les Rotumans de souche sont la communauté autochtone. | UN | ويشكل الفيجيون والروتومانز العرقيون المجتمع الأصلي. |
les Fidjiens d'origine indienne, de leur côté, se sentaient écartés et marginalisés, relégués au rang de citoyens de seconde classe de leur propre pays, le pays de leur naissance, les Fidji. | UN | أما الفيجيون الهنود فقد شعروا بالتهميش والغربة كمواطنين من الدرجة الثانية في بلدهم الذي وُلدوا فيه، فيجي. |
Le Comité recommande vivement à l'État partie de veiller à ce que ses programmes de lutte contre la pauvreté bénéficient à tous les Fidjiens pauvres, quelle que soit leur origine ethnique, afin d'éviter d'aggraver des relations ethniques déjà tendues. | UN | وتوصي اللجنة بقوة بأن تكفل الدولة الطرف استفادة جميع مواطني فيجي الفقراء، بصرف النظر عن أصلهم العرقي، من برامج تخفيف الفقر لتلافي تعرض العلاقات العرقية التي يسودها التوتر أصلاً لضغوط لا داعي لها. |
Le Comité demande instamment à l'État partie d'élaborer des mesures de conciliation entre les Fidjiens autochtones et les IndoFidjiens au sujet de la question foncière, afin de parvenir à une solution acceptable pour les deux communautés. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على صياغة تدابير للمصالحة بين مواطني فيجي من السكان الأصليين ومواطنيها من ذوي الأصول الهندية بشأن قضية الأرض، بغية التوصل إلى حل مقبول لكلا المجتمعين. |
les Fidjiens ont l'âge médian le plus élevé parmi les groupes polynésiens (23,7 ans). | UN | وأعلى متوسط عمر بين مجموعات سكان جزر المحيط الهادئ هو متوسط عمر سكان فيجي الذي يبلغ 23.7 سنة. |
C'est un pas résolu vers la création d'une société fondée sur l'égalité et la justice réelles et le respect de la dignité de tous les Fidjiens. | UN | وهذا تحرك مصمم لإقامة مجتمع يقوم على المساواة الموضوعية والعدالة واحترام كرامة جميع أبناء فيجي. |
les Fidjiens ont pris leur indépendance avec enthousiasme, passionnés par l'idée de pouvoir décider eux-mêmes de leur avenir et convaincus que leurs différentes communautés travailleraient ensemble à une vie meilleure pour tous. | UN | وقد استقبل شعب فيجي هذا الاستقلال بحماس بالغ متطلعاً إلى تقرير مصيره بنفسه ومؤمناً بأن جميع الطوائف التي يتكون منها مجتمعه سوف تعمل معاً لتحقيق حياة أفضل للجميع. |
les Fidjiens autochtones et les Rotumans ont une structure sociale hiérarchisée. | UN | فالفيجيون الأصليون والروتومان لديهم نظام اجتماعي ذو تسلسل هرمي. |