les fonctionnaires chargés des opérations relatives aux comptes en banque de la Cour ou de la garde des espèces ou instruments négociables appartenant à la Cour ne sont autorisés à faire des opérations de change que dans la mesure où l'exécution des activités de la Cour l'exige absolument. | UN | لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن تشغيل الحسابات المصرفية للمحكمة، أو الاحتفاظ بنقدية المحكمة أو صكوكها المتداولة بتبادل عملة بأخرى، عدا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية. |
les fonctionnaires chargés des opérations relatives aux comptes en banque de la Cour ou de la garde des espèces ou instruments négociables appartenant à la Cour ne sont autorisés à faire des opérations de change que dans la mesure où l'exécution des activités de la Cour l'exige absolument. | UN | لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن تشغيل الحسابات المصرفية للمحكمة، أو الاحتفاظ بنقدية المحكمة أو صكوكها المتداولة بتبادل عملة بأخرى، عدا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية. |
les fonctionnaires chargés des opérations relatives aux comptes en banque de la Cour ou de la garde des espèces ou instruments négociables appartenant à la Cour ne sont autorisés à faire des opérations de change que dans la mesure où l'exécution des activités de la Cour l'exige absolument. | UN | لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن تشغيل الحسابات المصرفية للمحكمة، أو الاحتفاظ بنقدية المحكمة أو صكوكها المتداولة بتبادل عملة بأخرى، عدا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية. |
les fonctionnaires chargés des achats ne procédaient pas tous de la même manière; | UN | واختلفت في ذلك ممارسات مختلف الموظفين المسؤولين عن المشتريات؛ |
Il comprend notamment des fonctionnalités de recherche élargies pour aider les fonctionnaires chargés des achats à trouver l'information nécessaire sur les marchés à long terme, les caractéristiques techniques, les adjudications, les qualifications des fournisseurs et autres données d'information mises en commun. | UN | وهذا يشمل زيادة قدرات البحث لمساعدة الموظفين المسؤولين عن الشراء في العثور على معلومات عن الاتفاقات الطويلة الأجل، والمواصفات، والعقود الممنوحة، وأهلية الموردين، وغير ذلك من المعارف المشتركة. |
Nous sommes également très reconnaissants à tous les fonctionnaires chargés des services de conférence, qui sont indispensables au succès de nos semaines de travail. | UN | كما إننا ندين لجميع الموظفين المسؤولين عن إدارة المؤتمرات - التي هي جوهرية لنجاح عمل استمر لمدة أسابيع. |
les fonctionnaires chargés des subsistances enregistrent quotidiennement la température observée dans les congélateurs et les refroidisseurs. | UN | ويحتفظ الموظفون المسؤولون عن الأغذية بسجلات يومية عن درجات الحرارة المسجلة في حجرات التبريد والمبردات. |
les fonctionnaires chargés des opérations relatives aux comptes en banque de la Cour ou de la garde des espèces ou instruments négociables appartenant à la Cour ne sont autorisés à faire des opérations de change que dans la mesure où l'exécution des activités de la Cour l'exige absolument. | UN | لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن تشغيل الحسابات المصرفية للمحكمة، أو الاحتفاظ بنقدية المحكمة أو صكوكها المتداولة بتبادل عملة بأخرى، عدا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية. |
les fonctionnaires chargés des opérations relatives aux comptes en banque de la Cour ou de la garde des espèces ou instruments négociables appartenant à la Cour ne sont autorisés à faire des opérations de change que dans la mesure où l'exécution des activités de la Cour l'exige absolument. | UN | لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن تشغيل الحسابات المصرفية للمحكمة، أو الاحتفاظ بنقدية المحكمة أو صكوكها المتداولة بتبادل عملة بأخرى، عدا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية. |
les fonctionnaires chargés des opérations relatives aux comptes en banque de l'Organisation ou de la garde des espèces ou instruments négociables appartenant à l'Organisation ne sont autorisés à faire des opérations de change que dans la mesure où les activités de l'Organisation l'exigent. | UN | لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن تشغيل الحسابات المصرفية التابعة للأمم المتحدة، أو الاحتفاظ بنقديتها أو صكوكها المتداولة باستبدال عملة بأخرى، عدا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية. |
les fonctionnaires chargés des opérations relatives aux comptes en banque de l'Organisation ou de la garde des espèces ou instruments négociables appartenant à l'Organisation ne sont autorisés à faire d'opérations de change que dans la mesure où l'exécution des tâches de l'Organisation l'exige absolument. | UN | لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن إدارة الحسابات المصرفية للأمم المتحدة أو عن الاحتفاظ بنقدية أو صكوك قابلة للتداول تخص الأمم المتحدة، باستبدال عملة بأخرى. إلا بالحد الأدنى الضروري لأداء الأعمال الرسمية. |
les fonctionnaires chargés des opérations relatives aux comptes en banque de l'Organisation ou de la garde des espèces ou instruments négociables appartenant à l'Organisation ne sont autorisés à faire des opérations de change que dans la mesure où les activités de l'Organisation l'exigent. | UN | لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن إدارة الحسابات المصرفية للأمم المتحدة أو عن الاحتفاظ بنقديتها أو صكوكها المتداولة استبدال عملة بأخرى إلا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية. |
les fonctionnaires chargés des opérations relatives aux comptes en banque du Tribunal ou de la garde des espèces ou instruments négociables appartenant au Tribunal ne sont autorisés à faire des opérations de change que dans la mesure où les activités du Tribunal l'exigent. | UN | لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن تشغيل الحسابات المصرفية للمحكمة، أو الاحتفاظ بنقدية المحكمة أو صكوكها المتداولة باستبدال عملة بأخرى، عدا إلى الحد اللازم للقيام بالأعمال الرسمية. |
les fonctionnaires chargés des opérations relatives aux comptes en banque du Tribunal ou de la garde des espèces ou instruments négociables appartenant au Tribunal ne sont autorisés à faire des opérations de change que dans la mesure où les activités du Tribunal l'exigent. | UN | لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن تشغيل الحسابات المصرفية للمحكمة، أو الاحتفاظ بنقدية المحكمة أو صكوكها المتداولة باستبدال عملة بأخرى، عدا إلى الحد اللازم للقيام بالأعمال الرسمية. |
les fonctionnaires chargés des opérations relatives aux comptes en banque de l'Organisation ou de la garde des espèces ou instruments négociables appartenant à l'Organisation ne sont autorisés à faire des opérations de change que dans la mesure où les activités de l'Organisation l'exigent. | UN | لا يؤذن للموظفين المسؤولين عن إدارة الحسابات المصرفية للأمم المتحدة أو عن الاحتفاظ بنقديتها أو صكوكها المتداولة باستبدال عملة بأخرى إلا إلى الحد الأدنى اللازم للقيام بالأعمال الرسمية. |
5.5 les fonctionnaires chargés des opérations relatives aux comptes en banque du HCR ne font d'opérations de change que dans la mesure où le fonctionnement du HCR l'exige. | UN | 5-5 لا يجوز للموظفين المسؤولين عن تشغيل الحسابات المصرفية للمفوضية استبدال عملة بأخرى إلا بمقدار ما هو لازم لتصريف شؤون العمل الرسمي. |
5.5 les fonctionnaires chargés des opérations relatives aux comptes en banque du HCR ne font d'opérations de change que dans la mesure où le fonctionnement du HCR l'exige. | UN | ٥-٥ لا يجوز للموظفين المسؤولين عن تشغيل الحسابات المصرفية للمفوضية استبدال عملة بأخرى إلا بمقدار ما هو لازم لتصريف شؤون العمل الرسمي. |
Selon les inspecteurs, cette situation comporte un risque majeur pour l'Office car les fonctionnaires chargés des procédures opérationnelles clefs et de la prestation de services ne pourront probablement pas bénéficier d'un soutien personnalisé régulier et suffisant. | UN | ويرى المفتشون أنَّ هذا الموقف ينطوي على مخاطر مؤسسية داهمة حيث من المرجح عدم حصول الموظفين المسؤولين عن الإجراءات التشغيلية الرئيسية أو عن توفير الخدمات على تدريب كاف ومنتظم. |
Les délégations soulignent l'importance d'habiliter les fonctionnaires chargés des services communautaires à veiller à ce que les administrateurs de la protection soient régulièrement présents au sein des comités des communautés où ils travaillent. Une coopération avec les acteurs du développement est également recommandée. | UN | وشددت الوفود على ضرورة تمكين موظفي الخدمات الاجتماعية وضمان تواجد الموظفين المسؤولين عن الحماية داخل المجتمعات التي يعملون لأجلها، وأوصت بتعزيز التعاون مع الجهات المعنية بالتنمية. |