"les fonctionnaires du hcr" - Traduction Français en Arabe

    • موظفو المفوضية
        
    • مسؤولو المفوضية
        
    les fonctionnaires du HCR ont indiqué que le nombre de plaintes émanant de réfugiés continuait de croître. UN وأبلغ موظفو المفوضية بأن عدد الشكاوى الواردة من اللاجئين ما زال يتزايد.
    les fonctionnaires du HCR ont indiqué que le nombre de plaintes émanant de réfugiés continuait de croître. UN وأبلغ موظفو المفوضية بأن عدد الشكاوى الواردة من اللاجئين ما زال يتزايد.
    L'établissement définitif des dédommagements à verser par les fonctionnaires du HCR ou toute autre personne est effectué par le Contrôleur. UN ويحدد المراقب المالي المبلغ النهائي لجميع الرسوم الإضافية التي يتحملها موظفو المفوضية أو غيرهم من الموظفين نتيجة للخسائر.
    L'établissement définitif des dédommagements à verser par les fonctionnaires du HCR ou toute autre personne sera effectué par le Contrôleur. UN ويقوم المراقب المالي بالتحديد النهائي لجميع الرسوم الإضافية التي يتحملها موظفو المفوضية أو غيرهم من الموظفين نتيجة للخسائر.
    Tout en partageant la préoccupation du PAM et en exprimant leur engagement à l'opération de réenregistrement, les fonctionnaires du HCR ont indiqué que l'Organisation recherchait les modalités d'améliorer le processus de réenregistrement afin de renforcer la sécurité et de minimiser les mouvements entre les camps tout en préservant la dignité des réfugiés. UN وشاطر مسؤولو المفوضية البرنامج قلقه وأعربوا عن التزامهم بعملية إعادة التسجيل، ولكنهم أشاروا إلى أن المفوضية تبحث عن طرائق لتحسين عملية إعادة التسجيل بهدف تعزيز الأمن وخفض التنقلات بين المخيمات إلى أدنى حد ممكن، مع الحفاظ على كرامة اللاجئين.
    les fonctionnaires du HCR travaillant à Genève sont en poste à Genève et non dans une autre localité, quelle qu'elle soit — y compris la région française avoisinante. UN أما موظفو المفوضية الموجودين في جنيف، فهم موظفون معينون في جنيف وليس في أي مكان آخر، بما في ذلك فرنسا المجاورة.
    les fonctionnaires du HCR qui réussissent l'examen d'aptitudes linguistiques de l'ONU perçoivent une prime de connaissances linguistiques ou passent à l'échelon supérieur. UN موظفو المفوضية الذين ينجحون في امتحانات الكفاءة اللغوية يحق لهم الحصول على علاوة لغة أو على زيادة في الدرجة
    L'établissement définitif des dédommagements à verser par les fonctionnaires du HCR ou toute autre personne sera effectué par le Contrôleur. UN ويحدد المراقب المالي المبلغ النهائي لجميع الرسوم الإضافية التي يتحملها موظفو المفوضية أو غيرهم من الموظفين نتيجة للخسائر.
    2. L'incident le plus grave dont ait été victimes les fonctionnaires du HCR s'est produit le 1er janvier 1993, alors que M. R. Wanrooy se rendait par la route de Peshawar à Jalalabad. UN ٢ - وكان من أخطر الحوادث التي تعرض لها موظفو المفوضية الحادث الذي وقع في ١ شباط/فبراير ٣٩٩١ عندما كان السيد ر.
    Notant avec préoccupation les niveaux élevés de danger et d'insécurité dans de nombreuses régions où les fonctionnaires du HCR et le personnel de ses partenaires d'exécution du HCR s'acquittent de leurs missions humanitaires; UN إذ تهولها مستويات الخطر وانعدام اﻷمن العالية السائدة في العديد من المناطق التي يضطلع فيها موظفو المفوضية وموظفو الشركاء التنفيذيين للمفوضية بواجباتهم اﻹنسانية،
    Notant avec préoccupation les niveaux élevés de danger et d'insécurité dans de nombreuses régions où les fonctionnaires du HCR et le personnel de ses partenaires d'exécution du HCR s'acquittent de leurs missions humanitaires, UN إذ تهولها مستويات الخطر وانعدام اﻷمن العالية السائدة في العديد من المناطق التي يضطلع فيها موظفو المفوضية وموظفو الشركاء التنفيذيين للمفوضية بواجباتهم اﻹنسانية،
    Elle a également mis à profit l'expérience acquise par les fonctionnaires du HCR dans diverses situations que l'on a connues ces dernières années, notamment lors des grandes opérations de rapatriement au Cambodge, en El Salvador, au Guatemala et au Mozambique. UN واعتمد التقييم أيضا على الخبرة التي اكتسبها موظفو المفوضية في مجموعة من الحالات على مدى الأعوام القليلة الماضية، خاصة في كبرى حركات العودة إلى الوطن في السلفادور، وغواتيمالا، وكمبوديا وموزامبيق.
    De nombreux points du globe où les fonctionnaires du HCR doivent venir en aide à des personnes resteront, pour un certain temps encore, des zones à haut risque. UN وهناك نقاط كثيرة في العالم كان مفروضاً أن يعمل فيها موظفو المفوضية في تقديم المساعدة للأفراد، ولكن هذه المناطق ظلت لفترة طويلة مناطق خطورة عالية.
    En outre, les fonctionnaires du HCR et du Département ont déployé des efforts pour promouvoir la Convention à plusieurs réunions mondiales d'organisations de personnes handicapées. UN إضافة إلى ذلك، يبذل موظفو المفوضية والإدارة جهودا للترويج للاتفاقية في مختلف الاجتماعات العالمية لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'établissement définitif des dédommagements à verser par les fonctionnaires du HCR ou toute autre personne sera effectué par le Contrôleur. UN ويقوم المراقب المالي بتحديد المبلغ النهائي لجميع الرسوم الإضافية التي يتحملها موظفو المفوضية أو غيرهم من الموظفين نتيجة للخسائر.
    14. les fonctionnaires du HCR spécialisés dans les questions juridiques et les problèmes de réinstallation ont organisé 26 stages de formation de niveaux élémentaire et avancé sur le droit relatif aux réfugiés, le droit de l'immigration et l'examen des demandes de réinstallation. UN ٤١- وأجرى موظفو المفوضية القانونيون وموظفوها المعنيون بإعادة التوطين ٦٢ دورة تدريبية تمهيدية ومتقدمة في مجالات قانون اللجوء والهجرة ومعالجة إعادة التوطين.
    12. les fonctionnaires du HCR chargés d'organiser et de mettre en oeuvre les programmes de rapatriement rencontrent fréquemment de nombreux obstacles liés à l'accès aux terres. UN 12- وكثيرا ما يواجه موظفو المفوضية المعنيون بتخطيط وتنفيذ عمليات العودة إلى الوطن مجموعة كبيرة من العقبات التي تتعلق بالحصول على الأرض.
    15. Après l'amélioration globale de la sécurité au Tadjikistan dans le courant de 1993 et au premier trimestre de 1994, la situation s'est tendue en avril et mai de cette même année, les fonctionnaires du HCR à Douchanbe étant directement menacés. UN ٥١- وبعد أن شهدت الحالة اﻷمنية في طاجيكستان تحسناً عاماً في عام ٣٩٩١ والربع اﻷول من عام ٤٩٩١، غدت اﻷوضاع أكثر توتراً في شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو ٤٩٩١ وأصبح موظفو المفوضية في دوشانبي مهددين بصورة مباشرة.
    les fonctionnaires du HCR ont expliqué que la structure des dépenses était intimement liée à la localisation des bureaux et des camps de réfugiés, à l'infrastructure disponible en République-Unie de Tanzanie ainsi qu'au coût de la logistique. UN 50- وأوضح مسؤولو المفوضية أن هيكل الإنفاق يرتبط ارتباطاً وثيقاً بمواقع المكاتب ومخيمات اللاجئين، وبالبنية التحتية الموجودة في تنزانيا، وكذلك بتكلفة النقل والإمداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus