"les fonctionnaires peuvent" - Traduction Français en Arabe

    • يجوز للموظفين
        
    • يمكن للموظفين
        
    • ويمكن للموظفين
        
    • للموظفين أن
        
    • الموظفون قد
        
    • يجوز للموظف أن
        
    Article 9.2 — les fonctionnaires peuvent donner leur démission en adressant au Secrétaire général le préavis prévu dans les conditions d'emploi. UN يجوز للموظفين أن يستقيلوا من اﻷمانة العامة بعد أن يقدموا إلى اﻷمين العام اﻹشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم.
    Article 9.2 les fonctionnaires peuvent donner leur démission en adressant au Greffier le préavis prévu dans les conditions d'emploi. UN يجوز للموظفين أن يستقيلوا من قلم المحكمة بعد أن يقدموا إلى المسجل اﻹشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم.
    Enfin, il convient de noter que les fonctionnaires peuvent faire appel de toute mesure de rétorsion en déposant un recours devant le système de justice interne. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه يجوز للموظفين الطعن في أي تدبير انتقامي من خلال نظام العدالة الداخلي.
    les fonctionnaires peuvent ainsi continuer de renforcer leurs compétences fonctionnelles et d'améliorer leurs compétences comportementales. UN وتشكل هذه الجهود الأساس الذي يمكن للموظفين الاستناد إليه لمواصلة بناء كفاءاتهم الوظيفية والسلوكية.
    les fonctionnaires peuvent examiner leur dossier en prenant rendez-vous par téléphone ou par courrier électronique. UN ويمكن للموظفين الاطلاع على ملفاتهم الرسمية بتحديد موعد بواسطة الهاتف أو بالبريد الإلكتروني.
    Les Inspecteurs ont constaté qu'une telle approche pose problème lorsque de nouveaux fonctionnaires entrent dans une organisation, en particulier dans les petits bureaux hors siège, où les fonctionnaires peuvent n'avoir pas le temps de former leurs collègues. UN 59- وخلص المفتشان إلى أن هذا النهج لا يخلو من إشكال عندما يَفِد موظفون جدد إلى المنظمة، خصوصاً في المكاتب الميدانية الصغيرة، حيث الموظفون قد لا يجدون الوقت لتدريب نظرائهم.
    les fonctionnaires peuvent donner leur démission en adressant au Secrétaire général le préavis prévu dans les conditions d'emploi. UN يجوز للموظفين أن يستقيلوا من السلطة بعد أن يقدموا الى الأمين العام الإشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم.
    les fonctionnaires peuvent donner leur démission en adressant au/à la Secrétaire général(e) le préavis prévu dans les conditions d'emploi. UN يجوز للموظفين أن يستقيلوا من الأمانة العامة بعد أن يقدموا إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم.
    les fonctionnaires peuvent donner leur démission en adressant au/à la Secrétaire général(e) le préavis prévu dans les conditions d'emploi. UN يجوز للموظفين أن يستقيلوا من الأمانة العامة بعد أن يقدموا إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم.
    les fonctionnaires peuvent également ajouter sur le formulaire des observations sur la qualité de la supervision de leur travail et contribuer, ce faisant, au dialogue sur les valeurs et les compétences. UN كما يجوز للموظفين أن يعلقوا في نظام تقييم أدائهم على نوعية الإشراف الذي حظوا به، مما يتيح لهم الفرصة للمساهمة في الحوار بشأن القيم والكفاءات.
    les fonctionnaires peuvent donner leur démission en adressant au/à la Secrétaire général(e) le préavis prévu dans les conditions d'emploi. UN يجوز للموظفين أن يستقيلوا من الأمانة العامة بعد أن يقدموا إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم.
    Il y a lieu de noter enfin que les fonctionnaires peuvent faire appel de toute mesure de rétorsion en formant un recours devant le système de justice interne. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه يجوز للموظفين الطعن في أي تدبير انتقامي عن طريق نظام العدالة الداخلي.
    Il convient de noter enfin que les fonctionnaires peuvent contester toute mesure de rétorsion en formant un recours dans le cadre du système de justice interne. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه يجوز للموظفين الطعن في أي تدبير انتقامي عن طريق نظام العدالة الداخلي.
    En outre, les fonctionnaires peuvent régulièrement se prévaloir, aux fins du renforcement de la sécurité des bâtiments, d'un montant pouvant aller jusqu'à 3 000 dollars. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للموظفين أن يطلبوا دوريا مبالغ أقصاها 000 3 دولار لإجراء تحسينات أمنية في أماكن الإقامة.
    Ce faisant, les fonctionnaires peuvent devenir plus créatifs en recherchant des moyens novateurs de déployer les ressources et d'améliorer la qualité des services publics fournis. UN وباتباع ذلك، يمكن للموظفين العاملين أن يكتسبوا مزيدا من الإبداع في صياغة طرائق ابتكارية لتوزيع الموارد وتحسين الجودة في تقديم الخدمة العامة.
    les fonctionnaires peuvent aussi recourir aux dispositifs formels et informels du système d'administration de la justice lorsqu'ils estiment inappropriée une décision administrative. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للموظفين الاستفادة من الآليات غير الرسمية والرسمية لنظام إقامة العدل إذا رأوا أن القرارات الإدارية غير صحيحة.
    les fonctionnaires peuvent contacter le Bureau de la déontologie pour discuter de conflits d'intérêts réels, apparents ou potentiels, comme ceux qui ont trait aux activités menées en dehors de l'Organisation, aux restrictions applicables après la cessation de service ou à l'acceptation de cadeaux. UN ويمكن للموظفين الاتصال بمكتب الأخلاقيات لمناقشة تضارب المصالح كان فعليا أو ظاهريا أو محتملا، من قبيل تضارب المصالح المتصل بالنشاطات الخارجية، أو قيود ما بعد انتهاء الخدمة، أو قبول الهدايا.
    149. les fonctionnaires peuvent faire appel de décisions discriminatoires d'un conseil de discipline auprès des comités des recours devant être mis en place par chaque organisme employeur. UN 149- ويمكن للموظفين المدنيين إقامة دعاوى ضد قرار تمييزي أصدره أحد المجالس التأديبية أمام مجالس الاستئناف التي يتعين أن تنشئها كل سلطة توظيف(124).
    Les Inspecteurs ont constaté qu'une telle approche pose problème lorsque de nouveaux fonctionnaires entrent dans une organisation, en particulier dans les petits bureaux hors siège, où les fonctionnaires peuvent n'avoir pas le temps de former leurs collègues. UN 59- وخلص المفتشان إلى أن هذا النهج لا يخلو من إشكال عندما يَفِد موظفون جدد إلى المنظمة، خصوصاً في المكاتب الميدانية الصغيرة، حيث الموظفون قد لا يجدون الوقت لتدريب نظرائهم.
    Au PNUD, dans les situations qui appellent un recours contre des décisions prises par un supérieur hiérarchique ou par l'organisation ou en cas de conflit entre des personnes, les fonctionnaires peuvent consulter le Groupe médiateur, généralement dans un délai d'un mois après l'incident. UN ففي البرنامج الإنمائي، وفي الحالات التي تتطلب التعويض عن إجراء اتخذه المشرف أو المنظمة أو في حالات المنازعات بين الأفراد، يجوز للموظف أن يستشير فريق أمين المظالم، خلال شهر من حدوث الواقعة عادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus