"les fonctions de chef" - Traduction Français en Arabe

    • مهام رئيس
        
    • مهام الرئيس
        
    • بوصفه رئيس
        
    • بمهام رئيس
        
    • مهام كبير
        
    Le Comité estime que les fonctions de chef de cabinet pourraient être exercées par le Spécialiste hors classe des affaires politiques, étant donné que le Bureau compte six postes organiques. UN وترى اللجنة أنّ مهام رئيس الديوان يمكن أن يضطلع بها موظف الشؤون السياسية الأقدم نظرا لأن المكتب يشمل ست وظائف فنية.
    Il élira alors parmi ses membres trois présidents qui assureront la présidence sur une base mensuelle, période pendant laquelle ils exerceront les fonctions de chef de la Confédération de Bosnie-Herzégovine. UN وتقوم هيئة التنسيق، في بداية الفترة الانتقالية، بانتخاب ثلاثة رؤساء من بين أعضائها يقومون برئاسة هيئة التنسيق على أساس شهري، ويمارسون خلال هذه الفترة مهام رئيس الاتحاد الكونفديرالي للبوسنة والهرسك.
    J'ai donc décidé de modifier la structure de commandement de la Force et de nommer un civil à la tête de la mission, en dissociant les fonctions de chef de mission de celles de commandant de la Force. UN ولذا، فقد قررت إعادة تشكيل قيادة قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وتعيين شخص مدني كرئيس للبعثة، والفصل بذلك بين مهام رئيس البعثة ومهام قائد القوة.
    Cette nouvelle entité relève directement du Directeur de l'appui à la mission et son responsable exerce également les fonctions de chef régional des services relatifs aux télécommunications et à l'informatique, un poste de chef adjoint ayant été créé à la FNUOD. UN وتخضع الهيئة الجديدة مباشرة لسلطة مدير دعم البعثات، ويتولى رئيس القسم مهام الرئيس الإقليمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وهو يشغل أيضا منصب نائب الرئيس في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Le Directeur adjoint remplit également les fonctions de chef d'état-major et est chargé de l'organisation et de la gestion quotidiennes des activités. UN ويعمل نائب المدير أيضاً بوصفه رئيس هيئة أركان الخلية ويتولى المسؤولية اليومية عن التنظيم والإدارة للأنشطة.
    M. Bota sera basé à Tbilissi et Soukhoumi, où il continuera d'exercer les fonctions de chef de la Mission. UN وسيكون مقر السيد بوتا في تبليسي وسوخومي، حيث سيواصل الاضطلاع بمهام رئيس البعثة.
    les fonctions de chef du service des ressources humaines et de chef du service financier seront maintenues au sein des missions. UN وستظل مهام كبير موظفي الموارد البشرية ورئيس شؤون الميزانية في البعثات.
    Le Comité consultatif a été informé que les fonctions de chef du génie civil étaient exercées par du personnel militaire, lequel était fréquemment appelé à changer de lieu d'affectation. UN 16 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مهام رئيس المهندسين المدنيين كان يتولاها أفراد عسكريون يتناوبون دوريا.
    Le personnel de supervision actuellement en place comprend le Chef de l'administration, le Chef des services financiers et le Chef du Bureau de l'administration (Kigali), qui remplit actuellement les fonctions de chef par intérim du personnel à Arusha en attendant que soient achevées les formalités de recrutement d'un nouveau chef du personnel dans les semaines à venir. UN وقد تسلم الموظفون اﻹشرافيون الرئيسيون التالي بيانهم عملهم: رئيس اﻹدارة، ورئيس الشؤون المالية، ورئيس الوحدة اﻹدارية بكيغالي، الذي يتولى حاليا مهام رئيس شؤون الموظفون بالنيابة في أروشا ريثما تنتهي إجراءات تعيينه في منصب رئيس الوحدة اﻹدارية خلال اﻷسابيع القليلة القادمة.
    Le point sur lequel les résolutions de la Conférence et l'Accord d'Akosombo divergent le plus est que la première demande que soient maintenus les membres actuels du Conseil d'État et que les fonctions de chef de l'État soient confiées à son président, alors que l'Accord d'Akosombo autorisait les factions à réexaminer le statut de leurs représentants et à modifier éventuellement la composition actuelle. UN وأهم نقطة اختلاف بين قرارات المؤتمر واتفاق أكوسومبو تتمثل في أن المؤتمر دعا الى اﻹبقاء على أعضاء مجلس الدولة الحاليين، ومنح رئيسه مهام رئيس الدولة، في حين سمح اتفاق أكوسومبو للفصائل باستعراض مركز من يعينوهم واجراء تغيرات في العضوية الحالية.
    Le poste P-5 approuvé par l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session a servi à renforcer les fonctions de chef des affaires interorganisations, le Directeur général ayant décidé de donner la priorité à la relance de la coopération avec les institutions spécialisées établies à Genève et ailleurs en Europe. UN واستخدمت الوظيفة من الرتبة ف - ٥، التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، لتعزيز مهام رئيس الشؤون المشتركة بين الوكالات، تمشيا مع اﻷولوية التي يمنحها المدير العام لتنشيط التعاون مع الوكالات المتخصصة التي توجد مقارها في جنيف وأوروبا.
    Le poste P-5 approuvé par l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session a servi à renforcer les fonctions de chef des affaires interorganisations, le Directeur général ayant décidé de donner la priorité à la relance de la coopération avec les institutions spécialisées établies à Genève et ailleurs en Europe. UN واستخدمت الوظيفة من الرتبة ف - ٥، التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، لتعزيز مهام رئيس الشؤون المشتركة بين الوكالات، تمشيا مع اﻷولوية التي يمنحها المدير العام لتنشيط التعاون مع الوكالات المتخصصة التي توجد مقارها في جنيف وأوروبا.
    62. Le Président de la République assume les fonctions de chef de l'État et de chef du Gouvernement (art. 21 à 44 de la Constitution). UN 62- يتولى رئيس الجمهورية مهام رئيس الدولة ورئيس الحكومة (المواد 21-44 من الدستور).
    Si le Comité consultatif continue d'appuyer le rôle du Centre d'opérations conjoint, en particulier compte tenu de la répartition géographique de la Mission, il estime toutefois que les fonctions de chef des opérations devraient être confiées à du personnel au fait des opérations menées dans la zone de la Mission, qu'il conviendrait de redéployer; UN لا تزال اللجنة الاستشارية على تأييدها لدور مركز العمليات المشتركة، لا سيما في ضوء اتساع الرقعة الجغرافية للبعثة، لكنها تعتقد أنه ينبغي إسناد مهام رئيس العمليات إلى موظفين لديهم معرفة عملية بمنظمة البعثة، واستيعاب هذه المهام عن طريق إعادة توزيع الموظفين؛
    Par cet accord, les partis se sont engagés à apporter à la Constitution provisoire des amendements faisant du Népal une république démocratique fédérale et disposant que la république serait proclamée à la première séance de l'Assemblée constituante, toutes les fonctions de chef de l'État étant jusqu'à cette date exercées par le Premier Ministre. UN وألزم الاتفاق الأطراف بتعديل الدستور المؤقت لينص على أن نيبال جمهورية ديمقراطية اتحادية، وأن الجمهورية ستقام في أول اجتماع للجمعية التأسيسية، وأن رئيس الوزراء سيتولى حتى ذلك الحين جميع مهام رئيس الدولة.
    Le Conseiller principal remplit les fonctions de chef d'état-major civil de l'UNFICYP, c'est-à-dire qu'il coordonne les activités des composantes militaire et civile et de police et dirige les travaux du Service des affaires civiles. UN 18 - يؤدي كبير المستشارين مهام رئيس أركان مدني للقوة، ويتولى تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها العنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني، والإشراف المباشر على أعمال فرع الشؤون المدنية.
    Cette nouvelle entité relève directement du Directeur de l'appui à la mission; le responsable des services informatiques et télématiques de la FINUL exerce également les fonctions de chef du Service régional de l'informatique et des communications, et un poste de chef adjoint a été créé à la FNUOD. UN وتخضع الهيئة الجديدة مباشرة لسلطة مدير دعم البعثات، ويتولى رئيس خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات مهام الرئيس الإقليمي لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهو يشغل أيضا منصب نائب الرئيس في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Cette nouvelle entité relève directement du Directeur de l'appui à la mission; le responsable des services informatiques et télématiques de la FINUL exerce également les fonctions de chef du Service régional de l'informatique et des communications, et un poste de chef adjoint a été créé à la FNUOD. UN وتتبع الهيئة الجديدة مباشرة مدير دعم البعثات ورئيس خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القوة المؤقتة، الذي يتولى أيضا مهام الرئيس الإقليمي لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلى جانب منصب نائب الرئيس في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général remplit les fonctions de chef de mission, supervise et coordonne les activités de la mission ainsi que les travaux d'autres institutions des Nations Unies dans la zone de la mission. UN ويعمل الممثل الخاص لﻷمين العام بوصفه رئيس البعثة ويشرف على أنشطة البعثة وينسق فيما بينها كما ينسق بينها وبين أعمال الوكالات اﻷخرى لﻷمم المتحدة في منطقة البعثة.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général remplit les fonctions de chef de mission, supervise et coordonne les activités de la Mission ainsi que les travaux d'autres organismes des Nations Unies dans la zone de la Mission. UN ويعمل الممثل الخاص لﻷمين العام بوصفه رئيس البعثة ويشرف على أنشطة البعثة وينسق فيما بينها كما ينسق بينها وبين أعمال الوكالات اﻷخرى لﻷمم المتحدة في منطقة البعثة.
    En 1972 a été adoptée une Constitution républicaine qui prévoyait un organe législatif unique, l'Assemblée nationale de l'État, et attribuait le pouvoir exécutif au Premier Ministre et à un Président exerçant les fonctions de chef de l'État constitutionnel. UN وفي عام 1972، اعتُمد دستور جمهوري يقضي بوجود هيئة تشريعية وحيدة وجمعية وطنية، على أن يعهد بالسلطة التنفيذية إلى رئيس الوزراء ورئيس الجمهورية بوصفه رئيس الدولة الدستوري.
    De plus, un poste P-5 a été transféré du Bureau du porte-parole du Secrétaire général à la Division de la bibliothèque et des publications pour y exercer les fonctions de chef du Service des publications. UN وإضافة الى ذلك، نقلت وظيفة برتبة ف - ٥ من مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام الى شعبة المكتبة والمنشورات، للقيام بمهام رئيس دائرة المنشورات.
    les fonctions de chef de liaison de la police (P-5) seraient désormais exercées par un officier de liaison de la police (P-4) qui sera transféré du bureau du Mécanisme conjoint d'appui et de coordination d'Addis-Abeba. UN وسيتولى الآن مهام كبير ضباط الاتصال بالشرطة (من رتبة ف-5) ضابطُ اتصال بالشرطة (من رتبة ف-4) سينتقل من مكتب الآلية المشتركة للدعم والتنسيق في أديس أبابا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus