Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour intégrer les fonctions de suivi et d'évaluation dans l'organisation du Département. | UN | وترحب اللجنة بالخطوات التي اتُخذت لإدماج مهام الرصد والتقييم في الهيكل التنظيمي للإدارة. |
Le Comité a bon espoir que le transfert proposé des cinq postes susmentionnés contribuera à consolider plus avant les fonctions de suivi et d'évaluation au sein d'ONU-Habitat. | UN | واللجنة على ثقة من أن النقل المقترح لهذه الوظائف الخمس سيسهم في مواصلة تعزيز مهام الرصد والتقييم في موئل الأمم المتحدة. |
Par exemple, l'OIT a entrepris de décentraliser les fonctions de suivi et d'évaluation. | UN | فعلى سبيل المثال، تُجري منظمة العمل الدولية عملية تحقيق لا مركزية مهام الرصد والتقييم. |
Elle souligne en outre la nécessité de mettre en place des mécanismes de suivi afin de mesurer les succès obtenus en ce qui concerne les fonctions de suivi des stratégies intégrées pour la consolidation de la paix. | UN | وتبرز اللجنة كذلك ضرورة وضع آليات للرصد لقياس النجاح في إنجاز مهام التتبع التي تتضمنها الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام. |
Pendant la session, une délégation a proposé un texte écrit attribuant les fonctions de suivi au Comité des droits de l'homme. | UN | وفي أثناء الدورة، اقترح وفد نصاً مكتوباً يسند وظائف المتابعة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Bien que l'on se soit efforcé de dynamiser les fonctions de suivi et d'évaluation, le manque de capacités et de ressources continue de se faire sentir. | UN | وعلى الرغم من المبادرات الهادفة إلى دعم مهام الرصد والتقييم، لا تزال مشكلة القدرات والتمويل دون حل. |
Le secrétariat ne manquerait pas, à la session annuelle de 1997, de présenter un rapport sur un cadre intégrant les structures de responsabilité et sur les fonctions de suivi et d'évaluation. | UN | وسوف يسر اﻷمانة أن تقدم في الدورة السنوية لعام ١٩٩٧ تقريرا عن إطار المساءلة وعن مهام الرصد والتقييم. |
Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour intégrer les fonctions de suivi et d'évaluation dans l'organisation du Département. | UN | ترحب اللجنة بالخطوات التي اتُخذت لإدماج مهام الرصد والتقييم في الهيكل التنظيمي للإدارة. |
Le Comité recommande aussi à ONU-Habitat de solliciter l'aide du Bureau des services de contrôle interne (BSCI), ainsi que celle du PNUE, pour savoir comment structurer au mieux les fonctions de suivi et d'évaluation. | UN | توصي اللجنة أيضا بأن يلتمس موئل الأمم المتحدة المساعدة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وكذلك من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فيما يتعلق بالممارسات الفضلى والتوجيه في تنظيم مهام الرصد والتقييم. |
La fonction de consultation complèterait les fonctions de suivi, d'inspection et d'évaluation, permettant d'établir des partenariats avec les clients du BSCI en vue de mettre en place des pratiques efficaces, novatrices et harmonisées aux fins de l'exécution des activités au titre des programmes. | UN | ذلك أنه من شأن مهمة المشورة أن تكمِّل مهام الرصد والتفتيش والتقييم من خلال التشارك مع عملاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأخذ بممارسات إدارية معيارية فعالة ومبتكرة في تنفيذ أنشطة البرامج. |
L'équipe estime que les fonctions de suivi et de coordination sont des fonctions administratives et qu'elles devraient par conséquent être assumées dans le cadre du mécanisme de suivi interne des groupes administratifs. Les questions de suivi et de coordination ne peuvent pas être examinées lors des délibérations d'un comité. | UN | ويرى الفريق أن مهام الرصد والتنسيق تدخل في صميم المهام اﻹدارية، ومن ثم ينبغي أن يضطلع بها كجزء من آلية المراقبة الداخلية في الوحدة التنظيمية المعينة، ولا يمكن إحالتها إلى مداولات لجنة من اللجان. |
7. Souligne que les fonctions de suivi et d'évaluation sont étroitement liées et encourage le FNUAP à renforcer encore les capacités et la professionnalisation de ces fonctions, en particulier dans les régions et les pays; | UN | 7 - يؤكد أن مهام الرصد والتقييم ترتبط ارتباطاً جوهرياً، ويشجع الصندوق على مواصلة تعزيز بناء القدرات والتأهيل المهني لمهام الرصد والتقييم في الصندوق، ولا سيما على الصعيدين الإقليمي والقُطري؛ |
7. Souligne que les fonctions de suivi et d'évaluation sont étroitement liées et encourage le FNUAP à renforcer encore les capacités et la professionnalisation de ces fonctions, en particulier dans les régions et les pays; | UN | ٧ - يؤكد أن مهام الرصد والتقييم ترتبط ارتباطاً جوهرياً، ويشجع الصندوق على مواصلة تعزيز بناء القدرات والتأهيل المهني لمهام الرصد والتقييم في الصندوق، ولا سيما على الصعيدين الإقليمي والقُطري؛ |
7. Souligne que les fonctions de suivi et d'évaluation sont étroitement liées et encourage le FNUAP à renforcer encore les capacités et la professionnalisation de ces fonctions, en particulier dans les régions et les pays; | UN | ٧ - يؤكد أن مهام الرصد والتقييم ترتبط ارتباطاً جوهرياً، ويشجع الصندوق على مواصلة تعزيز بناء القدرات والتأهيل المهني لمهام الرصد والتقييم في الصندوق، ولا سيما على الصعيدين الإقليمي والقُطري؛ |
Une condition première du bon fonctionnement d'un mécanisme de suivi est que les fonctions de suivi prescrites soient financées en suffisance, au moyen du budget ordinaire ou de fonds extrabudgétaires. | UN | ولكي تكون آلية الرصد فعالة، يُشترط توافر أموال كافية، سواء من الميزانية العادية أو من الموارد الخارجة عن الميزانية، لدعم مهام الرصد المقررة. |
Si les évaluations et les rapports de projets sont une source utile d'informations, notamment pour améliorer la conception des futurs projets, les fonctions de suivi et d'évaluation pourraient être complétées par des analyses et des études transversales. | UN | وفي حين أن عمليات التقييم وتقديم التقارير عن المشاريع تمثل مصادر مفيدة للمعلومات من أجل تحسين تصميم المشاريع المستقبلية، يمكن استكمال مهام الرصد والتقييم باستعراضات ودراسات شاملة لعدة قطاعات. |
Au Bureau des questions de parité entre les sexes, qui relèvera directement du Représentant spécial, le nouveau poste permettra d'appuyer les fonctions de suivi du nouveau Groupe de la parité entre les sexes créé auprès du Cabinet du Premier Ministre. | UN | أما الوظيفة الأخرى لمتطوعي الأمم المتحدة التي أضيفت إلى مكتب الشؤون الجنسانية، الخاضع الآن بشكل مباشر لإشراف الممثل الخاص، فإن الحاجة إليها ترتبط بدعم مهام الرصد التي تقوم بها الوحدة الجديدة للمساواة بين الجنسين التي أنشئت داخل مكتب رئيس الوزراء. |
Elle souligne en outre la nécessité de mettre en place des mécanismes de suivi afin de mesurer les succès obtenus en ce qui concerne les fonctions de suivi des stratégies intégrées pour la consolidation de la paix. | UN | وتبرز اللجنة كذلك ضرورة وضع آليات للرصد لقياس النجاح في إنجاز مهام التتبع التي تتضمنها الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام. |
les fonctions de suivi pourraient, de cette manière, être confiées au Comité des droits de l'homme ou, compte tenu de la charge de travail envisageable, un souscomité de ce Comité. | UN | ويمكن بهذه الطريقة إسناد وظائف المتابعة إلى لجنة حقوق الإنسان، أو إلى لجنة فرعية لهذه اللجنة نظراً لعبء العمل المتوخى. |
Pour cette raison, le PNUD a commencé à transférer en Somalie les fonctions de suivi des programmes et des projets. | UN | ولهذا السبب، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نقل مهام رصد البرامج والمشاريع إلى الصومال. |
Ces outils appuieraient les fonctions de suivi et d'évaluation des organes directeurs du Programme de démarrage rapide et du secrétariat. | UN | ومن شأن هذه الأدوات أن تيسر وظيفتي الرصد والتقييم لدى أجهزة الحوكمة التابعة لبرنامج البداية السريعة والتابعة للأمانة. |