Ce séminaire a été l’occasion d’examiner la manière d’utiliser les fonds d’investissement pour attirer les investissements étrangers dans les pays les moins avancés, notamment dans les domaines du tourisme, de l’agroalimentaire et des infrastructures. | UN | وقد بحثت الحلقة الدراسية كيفية استخدام أموال الاستثمار لاجتذاب تدفقات الاستثمار اﻷجنبي إلى أقل البلدان نموا، وبخاصة فيما يتعلق بالسياحة والصناعات الزراعية والهياكل اﻷساسية. |
1. Proroge les fonds d'investissement, avec une dotation de 21,4 millions de dollars pour 2006; | UN | 1 - يجدد أموال الاستثمار بمبلغ 21.4 مليون دولار لعام 2006؛ |
1. Proroge les fonds d'investissement, avec une dotation de 21,4 millions de dollars pour 2006; | UN | 1 - يجدد أموال الاستثمار بمبلغ 21.4 مليون دولار لعام 2006؛ |
Pour sa part, la Banque mondiale, en 2008, a créé les fonds d'investissement pour le climat, qui assurent une représentation équilibrée des donateurs et des bénéficiaires, mais ne sont pas formellement liés à la Convention-cadre. | UN | كما أنشأ البنك الدولي من جانبه في عام 2008 في صناديق الاستثمار في مجال المناخ، التي تتمثَّل فيها البلدان المانحة والمستفيدة تمثيلا متوازنا، دون أن تكون مرتبطة رسميا بالاتفاقية الإطارية. |
L'UNICEF travaillait en étroite collaboration avec d'autres organismes et avec les fonds d'investissement social de nombreux pays. | UN | وتعمل اليونيسيف بمشاركة قوية مع الوكالات اﻷخرى ومع صناديق الاستثمار الاجتماعي في العديد من البلدان. |
On y trouve des renseignements sur les fonds d'investissement direct, les fonds d'investissement sous forme de participation et les sociétés par actions, les fonds de capital—risque, les fonds communs de placement et d'autres instruments participatifs. | UN | وتشمل قاعدة البيانات هذه صناديق الاستثمار في حوافظ اﻷوراق المالية وصناديق وشركات اﻷسهم الخاصة وصناديق رؤوس اﻷموال الاستثمارية وصناديق الاستثمار المشترك وغير ذلك من وسائل الاستثمار في اﻷسهم. |
1. Proroge les fonds d'investissement, avec une dotation de 17,1 millions de dollars pour 2005; | UN | 1 - يجدد أموال الاستثمار بمبلغ 17.1 مليون دولار لعام 2005؛ |
1. Proroge les fonds d'investissement, avec une dotation de 17,1 millions de dollars pour 2005; | UN | 1 - يجدد أموال الاستثمار بمبلغ 17.1 مليون دولار لعام 2005؛ |
1. Proroge les fonds d'investissement, avec une dotation de 21,4 millions de dollars pour 2008; | UN | 1 - يجدد أموال الاستثمار بمبلغ 21.4 مليون دولار لعام 2008؛ |
1. Proroge les fonds d'investissement, avec une dotation de 21,4 millions de dollars pour 2008; | UN | 1 - يجدد أموال الاستثمار بمبلغ 21.4 مليون دولار لعام 2008؛ |
les fonds d'investissement climatiques que la Banque mondiale proposait de créer pour mettre en œuvre les technologies existantes sans incidence sur le climat et pour en développer de nouvelles constituaient un important moyen de lutte contre les changements climatiques. | UN | وكان ثمة اعتراف بأن أموال الاستثمار في مجال نظافة المناخ، التي سيقدمها البنك الدولي من أجل نشر التكنولوجيات الجديدة المواتية للمناخ، تشكل آلية هامة في مواجهة تغير المناخ. |
Des informations sur les fonds d'investissement et les sources de financement étaient faciles à obtenir et seraient incorporées dans les rapports ultérieurs de la Division du secteur privé au Conseil d'administration. | UN | والجدير بالإشارة أن المعلومات عن أموال الاستثمار ومصادر التمويل ميسّرة وستضمّن في تقارير شعبة القطاع الخاص التي ستقدم إلى المجلس في المستقبل. |
1. Proroge les fonds d'investissement, avec une dotation de 21,4 millions de dollars pour 2007; | UN | 1 - يجـدد أموال الاستثمار بمبلغ 21.4 مليون دولار لعام 2007؛ |
1. Proroge les fonds d'investissement, avec une dotation de 21,4 millions de dollars pour 2008; | UN | 1 - يجدد أموال الاستثمار بمبلغ 21.4 مليون دولار لعام 2008؛ |
Surtout, différents mécanismes tels que les fonds d'investissement devront allouer leurs ressources selon des modalités différentes en fonction des stades de maturité technologique. | UN | والأهم من ذلك هو أنه سيكون على مختلف الجهات المحركة مثل صناديق الاستثمار أن توجه مواردها بشكل مختلف إلى مختلف مراحل النضج التكنولوجي. |
Alors que les fonds d'investissement dits < < éthique > > ou < < socialement responsables > > se multiplient, la tendance est à privilégier l'investissement dans des entreprises qui tiennent compte de leur responsabilité sociale. | UN | ومع نمو عدد صناديق الاستثمار المسؤولة اجتماعياً، تقتصر ممارسة الضغوط على المطالبة بعدم الاستثمار إلا في المؤسسات التي تستطيع أن تثبت أنها أدمجت المسؤولية الاجتماعية للشركات في عملياتها. |
Elle a déclaré que le programme comptait également communiquer des rapports établis de façon plus périodique sur la rationalisation des cartes et autres articles, ainsi que sur les rendements sur les fonds d'investissement. | UN | وأضافت قائلة إن الشعبة تسعى أيضا إلى تبادل تقارير أكثر انتظاما عن ترشيد البطاقات والهدايا وكذلك عن العوائد من صناديق الاستثمار. |
Elle a déclaré que le programme comptait également communiquer des rapports établis de façon plus périodique sur la rationalisation des cartes et autres articles, ainsi que sur les rendements sur les fonds d'investissement. | UN | وأضافت قائلة إن الشعبة تسعى أيضا إلى تبادل تقارير أكثر انتظاما عن ترشيد البطاقات والهدايا وكذلك عن العوائد من صناديق الاستثمار. |
les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire. | UN | 33 - إن تنظيم أنشطة صناديق الاستثمار الخاصة وصناديق الاستثمار في الأسهم والصناديق التحوطية لا يعد موحدا على الصعيد العالمي، مما يوجِد إمكانية للمراجحة التنظيمية. |
Elle œuvre en faveur de la transparence du marché en contrôlant que les sociétés et les fonds d'investissement cotés en bourse appliquent tous les règles de présentation de l'information. | UN | وتعزز هيئة سوق المال شفافية السوق من خلال رصدها للتقيد بقواعد الإفصاح السارية على جميع الشركات وصناديق الاستثمار المسجلة في البورصة. |
Loi de 1997 sur les fonds d'investissement | UN | قانون الصناديق الاستثمارية لعام 1997 |