Le Comité a également noté que le partenaire n'avait effectué aucun rapprochement sur le compte bancaire distinct où les fonds du HCR étaient déposés. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن الشريك المعني لم يجر أي تسويات مصرفية للحساب المصرفي المستقل الذي يضم أموال المفوضية. |
Dans trois autres cas, les partenaires opérationnels n'ont pas déposé les fonds du HCR sur des comptes rémunérés. | UN | وفي ثلاث حالات أخرى، لم يودع الشركاء المنفذون أموال المفوضية في حسابات مدرة للفائدة. |
Dans trois autres cas, les partenaires opérationnels n’ont pas déposé les fonds du HCR sur des comptes rémunérés. | UN | وفي ثلاث حالات أخرى، لم يودع الشركاء المنفذون أموال المفوضية في حسابات مدرة للفائدة. |
65. Le Comité demande à nouveau que les partenaires opérationnels tiennent des comptes distincts pour les fonds du HCR et que les bureaux extérieurs du HCR exercent un contrôle adéquat. | UN | ٦٥ - ويؤكد المجلس من جديد ضرورة التشديد بما فيه الكفاية على قيام الشركاء المنفذين بمسك حسابات مستقلة لصناديق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقيام المكاتب الميدانية بممارسة المراقبة على نحو كاف. |
Même ces règles insuffisantes sont peu respectées, les attestations concernant 33 % des dépenses examinées par le Comité n'indiquant pas clairement que les fonds du HCR aient été utilisés aux fins prévues par les accords. | UN | وحتى هذه القواعد، على ما فيها من نقص، لم يُتقيد بها في نسبة كبيرة من شهادات مراجعة الحسابات، حيث أن الشهادات التي تغطي 33 في المائة من النفقات التي استعرضها المجلس لم تنص بوضوح على أن الأموال المقدمة من المفوضية قد استخدمت وفقا للاتفاقات. |
18. Le système de tenue des états comptables, d'établissement des comptes et de tenue des comptes de caisse et des comptes bancaires appliqué par les divers partenaires opérationnels pour les fonds du HCR laissait à désirer (voir par. 74 à 77). | UN | ١٨ - ولم يكن نظام الاحتفاظ بسجلات المحاسبة وإعداد الحسابات ومسك حسابات النقدية والمصارف من جانب مختلف الشركاء المنفذين فيما يتعلق بأموال المفوضية مرضيا )انظر الفقرات ٧٤ - ٧٧(. |
Il est expressément prévu dans les accords subsidiaires signés avec les partenaires d'exécution qu'ils doivent ouvrir des comptes bancaires séparés pour les fonds du HCR et tenir une comptabilité distincte pour ces fonds. | UN | ويشترط على الشركاء المنفذين في الاتفاقات الفرعية التي يوقعونها فتحهم حسابا مصرفيا مستقلا ﻷموال المفوضية والاحتفاظ به وكذلك بسجلات منفصلة للمحاسبة بصددها. |
Dans sa réponse aux différentes interventions, le Secrétariat note, entre autres points, qu'il déploie des efforts soutenus pour garantir que l'exigence de comptes séparés pour les fonds du HCR soit respectée. | UN | وأبدت اﻷمانة، في معرض ردها على المداخلات المختلفة، ملاحظة مفادها، في جملة أمور، أنها تبذل جهودا مطردة بغية ضمان الامتثال للمطلب المتعلق بالاحتفاظ بحسابات منفصلة بشأن أموال المفوضية. |
Certains nouveaux partenaires locaux autres que les pouvoirs publics, qui souvent n'avaient pas les systèmes comptables, budgétaires et autres nécessaires pour gérer les fonds du HCR et en contrôler l'utilisation, ont présenté des difficultés particulières. | UN | وكان هذا بمثابة مشكلة كبيرة فيما يتعلق بالشركاء غير الحكوميين المحليين المستحدثين والذين لم يتمكنوا في أغلب الأحيان من وضع الأنظمة الداخلية للمحاسبة والميزانية وغيرها مما يلزم لإدارة ومراقبة أموال المفوضية. |
Pour le reste, les systèmes de comptabilisation et de contrôle interne mis en place étaient peu fiables et jugés insuffisants pour garantir que les fonds du HCR avaient été utilisés pour atteindre les objectifs du HautCommissariat. | UN | وفيما يتعلق بالرصيد المتبقي، فإن أنظمة المحاسبة والمراقبة الداخلية القائمة كانت غير موثوقة واعتُبرت غير كافية للمحافظة على أموال المفوضية ولتقديم ضمانات بأنها استُخدمت لتحقيق أهداف المفوضية. |
Quant aux 20 % restants, les systèmes de comptabilisation et de contrôle interne n'étaient ni fiables ni suffisants pour protéger les fonds du HCR et faire en sorte qu'ils soient employés dans le sens des objectifs de celuici. | UN | أما فيما يخص النسبة المتبقية وقدرها 20 في المائة، فقد تبين أن نظامي المحاسبة والرقابة الداخلية غير موثوقٍ بهما وغير كافيين لصون أموال المفوضية وضمان أنها قد استُخدمت لتحقيق أهدافها. |
Certaines des conclusions de la présente période concernent l'absence chez les partenaires des systèmes de contrôle interne qui permettraient de surveiller les fonds du HCR. | UN | وتشمل بعض النتائج التي خُلص إليها خلال هذه الفترة الافتقار إلى نظم رقابةٍ داخلية كافية يضعها الشركاء لرصد أموال المفوضية ومراقبتها. |
Afin de générer des revenus pour les projets, les fonds du HCR reçus par les partenaires opérationnels doivent être déposés sur un compte bancaire rémunéré distinct. | UN | ٦٩ - كوسيلة من وسائل إدرار الدخل للمشاريع، يتعين إيداع أموال المفوضية التي يتلقاها الشركاء المنفذون في حساب مصرفي منفصل مدر للفائدة. |
69. Afin de générer des revenus pour les projets, les fonds du HCR reçus par les partenaires opérationnels doivent être déposés sur un compte bancaire rémunéré distinct. | UN | 69- كوسيلة من وسائل إدرار الدخل للمشاريع، يتعين إيداع أموال المفوضية التي يتلقاها الشركاء المنفذون في حساب مصرفي منفصل مدر للفائدة. |
122. En outre, un partenaire opérationnel de ce même bureau, qui avait utilisé les fonds du HCR pour acheter des billets de tombola, a gagné une automobile qui n'a pas été portée à l'inventaire. | UN | ١٢٢ - وباﻹضافة الى ذلك، استخدمت إحدى الوكالات المنفذة في نفس المكتب أموال المفوضية في شراء أوراق يانصيب تصادف أن ربحت إحداها سيارة، ولكنها لم تدرج في قوائم الجرد. |
122. En outre, un partenaire opérationnel de ce même bureau, qui avait utilisé les fonds du HCR pour acheter des billets de tombola, a gagné une automobile qui n'a pas été portée à l'inventaire. | UN | ١٢٢ - وباﻹضافة الى ذلك، استخدمت إحدى الوكالات المنفذة في نفس المكتب أموال المفوضية في شراء أوراق يانصيب تصادف أن ربحت إحداها سيارة، ولكنها لم تدرج في قوائم الجرد. |
Pour 80 % des partenaires opérationnels ayant fait l'objet d'un audit, le BSCI a pu obtenir l'assurance que les fonds du HCR étaient correctement comptabilisés et décaissés conformément aux accords relatifs aux sous-projets. | UN | 66 - وفيما يتعلق بنسبة 80 في المائة من الشركاء المنفذين الذين خضعوا للمراجعة، كان من الممكن التأكد من أن أموال المفوضية يعرف مآلها وصرفها على الوجه الصحيح وفقا لاتفاقات المشاريع الفرعية. |
65. Le Comité demande à nouveau que les partenaires opérationnels tiennent des comptes distincts pour les fonds du HCR et que les bureaux extérieurs du HCR exercent un contrôle adéquat. | UN | ٥٦- ويؤكد المجلس من جديد ضرورة التشديد بما فيه الكفاية على قيام الشركاء المنفذين بمسك حسابات مستقلة لصناديق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقيام المكاتب الميدانية بممارسة المراقبة على نحو كاف. |
d) S'assurer que les partenaires opérationnels tiennent des comptes distincts pour les fonds du HCR (1994 et 1995) (ibid., par. 64). | UN | )د( عدم إمساك الشركاء المنفذين حسابات منفصلة لصناديق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين )١٩٩٤ و ١٩٩٥( )المرجع نفسه، الفقرة ٦٤(. |
Même ces règles insuffisantes sont peu respectées, les attestations concernant 33 % des dépenses examinées par le Comité n'indiquant pas clairement que les fonds du HCR aient été utilisés aux fins prévues par les accords. | UN | وحتى هذه القواعد، على ما فيها من نقص، لم يُتقيد بها في نسبة كبيرة من شهادات مراجعة الحسابات، حيث أن الشهادات التي تغطي 33 في المائة من النفقات التي استعرضها المجلس لم تنص بوضوح على أن الأموال المقدمة من المفوضية قد استخدمت وفقا للاتفاقات. |
18. Le système de tenue des états comptables, d'établissement des comptes et de tenue des comptes de caisse et des comptes bancaires appliqué par les divers partenaires opérationnels pour les fonds du HCR laissait à désirer (voir par. 74 à 77). | UN | ١٨ - ولم يكن نظام الاحتفاظ بسجلات المحاسبة وإعداد الحسابات ومسك حسابات النقدية والمصارف من جانب مختلف الشركاء المنفذين فيما يتعلق بأموال المفوضية مرضيا )انظر الفقرات ٧٤ - ٧٧(. |
Il est expressément prévu dans les accords subsidiaires signés avec les partenaires d'exécution qu'ils doivent ouvrir des comptes bancaires séparés pour les fonds du HCR et tenir une comptabilité distincte pour ces fonds. | UN | ويشترط على الشركاء المنفذين في الاتفاقات الفرعية التي يوقعونها فتحهم حسابا مصرفيا مستقلا ﻷموال المفوضية والاحتفاظ به وكذلك بسجلات منفصلة للمحاسبة بصددها. |