Afin d'assurer une synergie complète dans la réalisation des objectifs du développement humain durable, on utilisera les fonds du Programme régional avec ceux du programme national selon des arrangements de participation aux coûts. | UN | ولضمان تحقيق التداؤب الكامل في التقدم نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة، يجري استخدام أموال البرنامج اﻹقليمي إلى جانب البرنامج الوطني وفقا لترتيب يتعلق بتقاسم التكاليف. |
les fonds du Programme pourront être versés durant une période n'excédant pas 10 ans à compter de la date de sa création, ou une période de huit ans, à compter de la date de sa prolongation, le cas échéant, à l'issue de laquelle le Programme cessera de fonctionner et sera clos. | UN | ويجوز توزيع أموال البرنامج الخاص لمدة أقصاها 10 سنوات اعتباراً من تاريخ إنشاء البرنامج، أو لمدة ثماني سنوات اعتباراً من تاريخ تمديده، عند الاقتضاء، وعندها يُكمل البرنامج عملياته ويغلق. |
les fonds du Programme pourront être attribués durant une période n'excédant pas 10 ans à compter de la date de sa création, ou une période de huit ans, à compter de la date de sa prolongation, le cas échéant, à l'issue de laquelle le Programme cessera de fonctionner et sera clos. | UN | ويجوز توزيع أموال البرنامج الخاص لمدة أقصاها 10 سنوات اعتباراً من تاريخ إنشاء البرنامج، أو لمدة ثمانية سنوات اعتباراً من تاريخ تمديده، عند الاقتضاء، وعندها يُكمل البرنامج عملياته ويغلق. |
Les mécanismes de financement commun comme les fonds thématiques et fonds d'affectation spéciale multidonateurs, y compris les fonds du Programme < < Unis dans l'action > > au niveau des pays, n'ont commencé que récemment à jouer un rôle dans le financement des activités opérationnelles de développement. | UN | ولم تبدأ آليات التمويل المشترك، من قبيل الصناديق المواضيعية، والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، بما في ذلك صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة على الصعيد القطري، في القيام بدور في تمويل الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية عموما إلا مؤخرا. |
les fonds du Programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises et les variations qu'ils présentent sont classés et comptabilisés comme suit : | UN | أموال برنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر والتغيرات فيها مصنفة ومبلغ عنها على النحو التالي: |
les fonds du Programme pourront être versés durant une période n'excédant pas 10 ans à compter de la date de sa création, ou une période de huit ans, à compter de la date de sa prolongation, le cas échéant, à l'issue de laquelle le Programme cessera de fonctionner et sera clos. | UN | ويجوز توزيع أموال البرنامج الخاص لمدة أقصاها 10 سنوات اعتباراً من تاريخ إنشاء البرنامج، أو لمدة ثماني سنوات اعتباراً من تاريخ تمديده، عند الاقتضاء، وعندها يُكمل البرنامج عملياته ويغلق. |
les fonds du Programme pourront être attribués durant une période n'excédant pas 10 ans à compter de la date de sa création, ou une période de huit ans, à compter de la date de sa prolongation, le cas échéant, à l'issue de laquelle le Programme cessera de fonctionner et sera clos. | UN | ويجوز توزيع أموال البرنامج الخاص لمدة أقصاها 10 سنوات اعتباراً من تاريخ إنشاء البرنامج، أو لمدة ثمانية سنوات اعتباراً من تاريخ تمديده، عند الاقتضاء، وعندها يُكمل البرنامج عملياته ويغلق. |
les fonds du Programme pourront être versés durant une période n'excédant pas 10 ans à compter de la date de sa création, ou une période de huit ans, à compter de la date de sa prolongation, le cas échéant, à l'issue de laquelle le Programme cessera de fonctionner et sera clos. | UN | ويجوز توزيع أموال البرنامج الخاص لمدة أقصاها 10 سنوات اعتباراً من تاريخ إنشاء البرنامج، أو لمدة ثماني سنوات اعتباراً من تاريخ تمديده، عند الاقتضاء، وعندها يُكمل البرنامج عملياته ويغلق. |
les fonds du Programme ont brutalement chuté suite à la clôture du programme et aux virements de fonds effectués au cours de l'exercice biennal 2004-2005 au profit du Fonds de développement pour l'Iraq. | UN | وأدى إغلاق البرنامج وتحويل الأموال إلى صندوق التنمية للعراق في أثناء فترة السنتين 2004-2005 إلى انخفاض بالغ في أموال البرنامج. |
c) les fonds du Programme sont remis aux emprunteurs dans le cadre de trois programmes de crédit : prêts aux petites entreprises, prêts avec caution solidaire et prêts aux microentreprises. | UN | (ج) وتصرف أموال البرنامج إلى المقترضين في إطار ثلاثة برامج ائتمانية هي برنامج الائتمانات المخصصة للمشاريع الصغيرة النطاق وبرنامج إقراض مجموعة التضامن وبرنامج الائتمانات للمشاريع المتناهية الصغر. |
Au 15 novembre 2003, les fonds du Programme KALAHI-CIDSS ont été alloués à des projets d'approvisionnement en eau (47 %), de construction de routes (24 %), de salles de classe (7 %), de bâtiments à usages multiples (5 % ), de garderies (4 %), de centres de santé (3 %) et autres projets. | UN | واعتباراً من 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، تم تخصيص أموال البرنامج المشترك لتمويل مشروعات المياه (47 في المائة)، ومشروعات الطرق (24 في المائة)، وبناء فصول دراسية مدرسية (7 في المائة)، ومشروعات أخرى. |
b) Utiliser, autant que possible, les fonds du Programme spécial du Président de la République que l'allégement de la dette a permis de créer, pour faire des investissements au profit des enfants, y compris dans le domaine des infrastructures; | UN | (ب) القيام، قدر الإمكان، باستخدام أموال البرنامج الرئاسي الخاص الذي وُضع نتيجة لتخفيف عبء الديون مقابل الاستثمار لفائدة الأطفال، بما في ذلك الاستثمار في البنية التحتية؛ |
En outre, le Ministère du travail et de la politique sociale, en partenariat avec le Bureau de la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme, a mis en œuvre, sur la période 1/10/2013-30/09/2015, un projet < < Égalité entre hommes et femmes dans les processus de prise de décisions économique comme outil du changement social > > , cofinancé sur les fonds du Programme PROGRESS de l'Union européenne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، في شراكة مع مكتب المفوضة الحكومية للمساواة في المعاملة، في الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2015، بتنفيذ مشروع " المساواة بين الرجل والمرأة في عمليات صنع القرار الاقتصادي كأداة للتغيير الاجتماعي " ، بتمويل مشترك من أموال البرنامج المجتمعي للعمالة والتضامن الاجتماعي (برنامج بروغريس(PROGRESS . |
a Y compris les fonds du Programme < < Unis dans l'action > > . | UN | (أ) ويشمل ذلك صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة. |
Dans la résolution 64/289, l'Assemblée générale a demandé une évaluation indépendante des enseignements tirés des projets pilotes de l'initiative < < Unis dans l'action > > , y compris les fonds du Programme, qui lui serait présentée à sa soixante-sixième session. | UN | 60 - وطلبت الجمعية العامة في قرارها 64/289 إجراء تقييم مستقل لتجربة " الأداء الموحد " بما في ذلك صناديق توحيد الأداء لتقديمه إلى الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
les fonds du Programme ont servi à subventionner une campagne de recrutement de 3 millions de dollars qui a permis d'allonger considérablement la liste d'adresses du Comité. | UN | استخدمت أموال برنامج زيادة جمع اﻷموال لتقديم الدعم المالي لحملة كســـب مانحيـن بتكلفــة قدرهــا ٣ ملاييــن من الدولارات أضافت أعدادا كبيرة إلى القائمة البريدية الداخلية للجنة. |