"les fonds et les programmes" - Traduction Français en Arabe

    • وصناديقها وبرامجها
        
    • الصناديق والبرامج
        
    • صناديق وبرامج
        
    • والصناديق والبرامج التابعة للأمم
        
    De même, les départements, les organismes, les fonds et les programmes des Nations Unies ont continué à promouvoir la Convention. UN وإلى جانب ذلك، واصلت إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها التشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية.
    De même, les départements, les organismes, les fonds et les programmes des Nations Unies ont continué à promouvoir la Convention. UN وإلى جانب ذلك، واصلت إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها التشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية.
    52 vols effectués pour les opérations de paix et les organismes, les fonds et les programmes des Nations Unies UN 52 عملية جوية لعمليات السلام ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    les fonds et les programmes étudiaient également la question des pays dont le cycle de programmation était décalé d’un an seulement. UN وتنظر الصناديق والبرامج اﻵن أيضا الى البلدان التي لديها دورات متخلفة عن ركب المواءمة سنة واحدة فقط.
    les fonds et les programmes élaborent des descriptifs de programme de pays, qui sont concrétisés par les plans d'action pour la mise en œuvre des programmes de pays et les plans de travail annuels. UN وتعد الصناديق والبرامج وثائق البرامج القطرية التي تنفَّذ من خلال خطط عمل البرامج القطرية وخطط العمل السنوية.
    Cela sera réalisé en consultation avec les fonds et les programmes ainsi que le HCR. UN وسيجري ذلك بالتشاور مع الصناديق والبرامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Il est aussi membre d'un large éventail d'institutions spécialisées et un bailleur de fonds important pour les fonds et les programmes de l'ONU. UN كذلك نحن أعضاء في مجموعة واسعة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة ومساهم رئيسي في صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Les départements, les organismes, les fonds et les programmes des Nations Unies ont eux aussi continué à promouvoir la Convention. UN وإلى جانب ذلك، واصلت إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها الترويج للاتفاقية.
    Les institutions, les fonds et les programmes des Nations Unies doivent mieux anticiper les besoins du Sud et mieux les prendre en compte. UN وينبغي أن تصبح وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أكثر فعالية واستجابة لاحتياجات بلدان الجنوب.
    :: 52 vols effectués pour les opérations de paix et les organismes, les fonds et les programmes des Nations Unies UN :: تنفيذ 52 عملية جوية من أجل عمليات السلام ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    En outre, les présidents examineront une large gamme de questions concernant le fonctionnement des organes conventionnels et la coordination, notamment avec les représentants des États, les institutions, les fonds et les programmes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. UN وسيناقش الرؤساء فضلا عن هذا طائفة كبيرة من القضايا المتعلقة بأداء عملهم وتنسيقه بما في ذلك مناقشتها مع ممثلي الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومع المنظمات غير الحكومية.
    A. Coopération avec les départements, les institutions spécialisées, les fonds et les programmes des Nations Unies UN ألف - تعاون الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان مع الوكالات المتخصصة، وإدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    Nous sommes heureux de voir que les organismes, les fonds et les programmes de l'ONU redoublent et ciblent leurs efforts pour développer et promouvoir les droits de l'homme, notamment en aidant à la création ou au renforcement des capacités institutionnelles des États Membres. UN ويسعدنا أن وكالات اﻷمم المتحـــدة وصناديقها وبرامجها تبذل جهودا متزايدة موجهة صوب تنمية حقوق اﻹنسان والنهوض بها، خاصة في مجال تقديم المساعدة من أجل توطيد أو بناء القدرات المؤسسيــــة للــدول اﻷعضاء.
    La Section des relations avec les ONG continue, dans le cadre de ses nombreuses activités, à collaborer avec d'autres bureaux, ainsi qu'avec les institutions, les fonds et les programmes des Nations Unies. UN ويواصل قسم العلاقات مع المنظمات غير الحكومية إقامة الشراكات مع المكاتب الأخرى في الإدارة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في طائفة واسعة من الأنشطة.
    Il a représenté des fonctionnaires toutes catégories et classes confondues, des agents des services généraux aux administrateurs, dans des lieux d'affectation du monde entier, que ce soit au Secrétariat ou dans les institutions spécialisées, les fonds et les programmes. UN وقد مثل المكتب جميع فئات ورتب موظفي فئة الخدمات العامة والفئة الفنية في مراكز العمل الموجودة في جميع أرجاء العالم، بما فيها الأمانة العامة وفي وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Nous sommes convaincus que sous sa direction, l'action du PNUD et la coordination entre les fonds et les programmes continueront d'être renforcées. UN ونحن على اقتناع بأنه تحت قيادته، سيتواصل تعزيز عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فضلا عن التنسيق بين الصناديق والبرامج.
    Jusqu'ici, les fonds et les programmes, ainsi que d'autres institutions des Nations Unies, ont pris un certain nombre d'initiatives dans ce domaine. UN وحتى الآن، قدمت الصناديق والبرامج بالإضافة إلى الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة عددا من المبادرات في هذا الميدان.
    les fonds et les programmes s'accordaient à reconnaître l'importance d'analyser et d'évaluer les activités opérationnelles et d'en documenter les résultats. UN ووافقت الصناديق والبرامج على أهمية استعراض وتقييم ما يتم إنجازه في مجال اﻷنشطة التنفيذية باﻹضافة إلى توثيق النتائج.
    les fonds et les programmes ne partaient pas de zéro; ils avaient tous accumulé de nombreuses compétences et une longue expérience dans ces domaines. UN فلم تبدأ الصناديق والبرامج من لا شيء؛ فلديها خبرة وتجارب اكتسبتها منذ مدة طويلة في هذه المجالات.
    les fonds et les programmes étudiaient également la question des pays dont le cycle de programmation était décalé d'un an seulement. UN وتنظر الصناديق والبرامج في شأن تلك البلدان التي تأخرت مواءمة دوراتها لمدة سنة واحدة.
    Répercussions de la réforme de l'Organisation des Nations Unies sur les fonds et les programmes UN تأثير إصلاح اﻷمم المتحدة على الصناديق والبرامج
    Nous savons que les fonds et les programmes de l'ONU ont déjà pris des mesures pour intégrer pleinement dans leurs travaux les objectifs de développement social en général, et du suivi de Copenhague en particulier. UN إننا نعلم أن صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة قد اتخذت بالفعل خطوات لوضع أهداف التنمية الاجتماعية عموما وأهداف متابعة كوبنهاغن بصورة خاصة في لب عملها.
    La création de cette instance a des répercussions importantes pour les organismes des Nations Unies et les institutions spécialisées, y compris les institutions financières et commerciales multilatérales, les fonds et les programmes. UN وسوف تترتب على إنشاء المنتدى آثار هامة في أنشطة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، بما فيها المؤسسات المالية والتجارية المتعددة الأطراف، والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus