"les fonds non" - Traduction Français en Arabe

    • الأموال غير
        
    • أموال لم
        
    • والأموال غير
        
    • صندوقي الأموال
        
    • والأموال التي ليست
        
    • الأموال التي لم
        
    les fonds non dépensés seront reportés à l'exercice suivant. UN وستُرحَّل الأموال غير المنفقة إلى فترة السنتين المقبلة.
    Si des activités sont annulées, les fonds non dépensés peuvent soit être remboursés, soit être reprogrammés après consultation avec le contribution et le pays bénéficiaire. UN فإذا أُلغيت الأنشطة، جاز إما رد الأموال غير المستخدمة أو إعادة برمجتها بعد التشاور مع الجهة المساهمة والبلد المشمول بالبرنامج.
    Seuls les fonds non préaffectés sont acceptés. UN ولا تُقُبل سوى الأموال غير المخصصة لغرض معين.
    a) Douze mois après la réception par le gouvernement de chaque somme à distribuer, tous les fonds non distribués seront reversés au secrétariat de la Commission d'indemnisation, avec une liste des requérants qui n'ont pas reçu d'indemnités et une indication du montant des sommes dues à chaque requérant qui n'ont pas été versées; UN )أ( بعد مرور اثني عشر شهرا من تلقي حكومة ما كل دفعة لتوزيعها تعاد إلى أمانة لجنة التعويضات أي أموال لم توزع مع قائمة بالمطالبين الذين لم يتلقوا المدفوعات ومقدار المدفوعات المستحقة لكل مطالب لم يدفع له تعويضه،
    Elles englobent les contributions volontaires annuelles versées par des pays, des organismes intergouvernementaux et des organisations non gouvernementales, ainsi que les recettes provenant de la Division collecte de fonds et partenariats privés, les fonds non affectés versés par le public et les recettes diverses. UN وتشمل الموارد العادية الأموال الآتية من التبرعات السنوية التي تقدمها الحكومات والوكالات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والإيرادات الواردة من شعبة جمع الأموال والشراكات الخاصة، والأموال غير المخصصة لأغراض محددة التي يتبرع بها الجمهور، والإيرادات الأخرى.
    Avant décembre 2012, les dépenses relatives à l'assurance maladie après la cessation de service étaient imputées uniquement sur les fonds non réservés et les fonds affectés aux dépenses d'appui au programme, les prélèvements étant comptabilisés en mouvements des réserves de ces fonds. UN وقبل كانون الأول/ديسمبر 2012، كانت تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تحمّل على صندوقي الأموال الموجّهة لأغراض عامة والأموال المخصصة لتكاليف الدعم البرنامجي فقط، وكانت معاملات استيعاب الصندوقين لهذه التكاليف تظهر كتحركات في احتياطي الصندوق المعني.
    Le terme inclut également les flux associés aux pertes et aux gains publics, les richesses nationales qui restent en permanence hors de la portée des autorités publiques dans le pays d'origine et les fonds non liés à des transactions " régulières " , qui satisferaient au contrôle public si toutes les informations les concernant étaient divulguées. UN كما يشمل هذا التعبير التدفقات المرتبطة بالخسائر والأرباح العمومية والثروة الوطنية التي توضع بشكل دائم بعيدا عن متناول سلطات الدولة في بلد المصدر والأموال التي ليست جزءا من معاملات " القيمة العادلة " ، أي المعاملات التي تصمد أمام التدقيق الحكومي إذا ما كُشفت جميع المعلومات بشأنها.
    Par conséquent, la Banque mondiale a renvoyé les fonds non dépensés au Fonds pour l'environnement mondial et le projet d'élimination des CFC dans le secteur des inhalateurs-doseurs est resté en suspens. UN ونتيجةً لذلك أعاد البنك الدولي الأموال التي لم تنفق إلى مرفق البيئة العالمية، وتوقف التخلص التدريجي المقرر في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    Les efforts de collecte de fonds dans le secteur privé continueront d'accroître les revenus du HCR en mettant tout particulièrement l'accent sur les fonds non affectés. UN وسيستمر بذل جهود جمع الأموال من القطاع الخاص بغية زيادة إيرادات المفوضية مع التركيز بشكل خاص الأموال غير المخصصة.
    Le Secrétaire général recommande que les États Membres soutiennent sans réserve l'UNITAR, y compris en fournissant les fonds non affectés nécessaires qui permettront à l'Institut d'atteindre ses besoins essentiels. I. Introduction UN ويوصي الأمين العام بأن تقدم الدول الأعضاء الدعم الكامل للمعهد، بما في ذلك الأموال غير المخصصة اللازمة التي ستتيح للمعهد تلبية احتياجاته الأساسية.
    Aux termes des décisions 18 et 48 du Conseil d'administration, ces États devaient communiquer à la Commission, dans un délai de 12 mois, un rapport sur la distribution des fonds ou rembourser les fonds non distribués. UN ووفقا للمقررين 18 و 48 الصادرين عن مجلس الإدارة، فإنه كان ينبغي لحكومات هذه البلدان تقديم تقارير إلى لجنة التعويضات بشأن الأموال الموزعة في غضون 12 شهرا أو إرجاع الأموال غير الموزعة.
    Le Comité recommande à la Commission d'indemnisation de prendre au plus vite les mesures voulues en vue de recouvrer les fonds non remis. UN 64 - يوصي المجلس بأن تتخذ لجنة التعويضات إجراء مناسبا دون إبطاء لاسترداد الأموال غير الموزعة.
    Il a alors été conclu que l'application d'un tel modèle garantirait un financement sûr et prévisible et améliorerait le ratio entre les fonds réservés et les fonds non réservés. UN وخُلص في ذلك الحين إلى أن تطبيق هذا النموذج سيؤمن تمويلا مضمونا ويمكن التنبؤ به وسيحسِّن نسبة الأموال المخصصة الغرض إلى الأموال غير المخصصة الغرض.
    L'orateur s'inquiète de ce que le budget ordinaire de l'Office est limité et que les fonds non réservés qui lui sont versés ne cessent de diminuer, alors même que le nombre de programmes qu'il doit mettre en œuvre est en constante augmentation. UN وأعرب المتحدث عن قلقه من محدودية ميزانية المكتب العادية ومن أنّ الأموال غير المخصصة التي يُزوّد بها لا تنفك تتناقص بينما عدد البرامج التي عليه تنفيذها آخذ في الازدياد.
    les fonds non préaffectés représentent la principale source de financement de l'Office. Le fait que leur montant et celui de la trésorerie soient si faibles nuit aux activités de l'UNRWA. UN وتمثل الأموال غير المخصصة الممولة من الموارد العادية مصدر التمويل الرئيسي لأنشطة الأونروا ويؤثر نفاد تلك الأموال على الأنشطة التشغيلية للوكالة.
    Le nouveau budget unifié, combinant les Programmes spéciaux et les Programmes généraux dans un souci de transparence s'est traduit par une concurrence acharnée pour les fonds non affectés, exigeant une flexibilité plus grande de la part des donateurs. UN وإن الميزانية الموحدة التي بدأ العمل بها حديثا، والتي تجمع بين البرامج العامة والبرامج الخاصة، تحقق مزيدا من الشفافية، غير أنها تسفر أيضا عن تنافس شديد على الأموال غير المخصصة، مما يستلزم مرونة أكبر من جانب المانحين.
    36. En réponse aux questions soulevées concernant la flexibilité au niveau des ouvertures de crédits, le Contrôleur explique que les fonds non affectés seront alloués indifféremment aux quatre différents piliers, les besoins humanitaires étant le principal facteur déterminant. UN 36- ورداً على المسائل المثارة بشأن المرونة في اعتمادات الميزانية، شرحت المراقبة المالية أن الأموال غير المخصصة ستنتقل بحرية فيما بين جميع الدعائم الأربع، مع اعتبار الاحتياجات الإنسانية عاملاً رئيسياً حاسماً.
    Un comité technique a recommandé au Comité directeur du Fonds, qui est coprésidé par mon Représentant exécutif et le Gouvernement sierra-léonais, d'utiliser les fonds non alloués par un certain nombre d'autres projets importants, dont la mise en place d'un service national indépendant de radiodiffusion public pour la Sierra Leone, qui est en cours. UN وأوصت اللجنة التقنية اللجنة التوجيهية لصندوق بناء السلام، التي يشترك في رئاستها ممثلي التنفيذي وحكومة سيراليون، بأن تستخدم الأموال غير المخصصة في تنفيذ عدد من المشاريع المهمة الأخرى، بما في ذلك العملية الجارية لإنشاء هيئة إذاعة عامة وطنية مستقلة لسيراليون.
    a) Douze mois après la réception par le gouvernement de chaque somme à distribuer, tous les fonds non distribués seront reversés au secrétariat de la Commission d'indemnisation, avec une liste des requérants qui n'ont pas reçu d'indemnités et une indication du montant des sommes dues à chaque requérant qui n'ont pas été versées; UN )أ( بعد مرور اثني عشر شهرا من تلقي حكومة ما كل دفعة لتوزيعها تعاد إلى أمانة لجنة التعويضات أي أموال لم توزع مع قائمة بالمطالبين الذين لم يتلقوا المدفوعات ومقدار المدفوعات المستحقة لكل مطالب لم يدفع له تعويضه؛
    Les sommes inscrites au budget ordinaire sont classées en fonds affectés ou non affectés selon la nature de l'activité concernée : les fonds affectés sont des sommes reçues de donateurs en vue d'activités particulières désignées par le donateur, tandis que les fonds non affectés sont des sommes destinées aux activités relevant du Fonds général. UN 19-1 تصنف أموال الميزانية العادية النقدية إلى أموال مخصصة وأموال غير مخصصة بحسب طبيعة النشاط. والأموال المخصصة هي عبارة عن المبالغ الواردة من الجهات المانحة من أجل أنشطة معينة تحددها الجهة المانحة. والأموال غير المخصصة هي عبارة عن المبالغ الواردة من الجهات المانحة من أجل أنشطة الصندوق العام.
    les fonds non dépensés en 2010-2011 pour tous les Gewogs [autorités locales] se montaient à 15,3 %, comparé à 24,49 % en 2009 2010 [...] grâce au renforcement des capacités [...] et au processus de remaniement de la répartition du budget du Ministère des finances > > . UN والأموال غير المنفقة للفترة 2010-2011 من قِبَل جميع السلطات المحلية المسماة باللغة المحلية (Gewogs)، يبلغ مقدارها 15.3 في المائة مقارنةً بنسبة 24.49 في المائة في الفترة 2009-2010. ... بسبب زيادة القدرات ...، وعملية وزارة المالية لإعادة تخصيص الميزانية " .
    iii) Avant décembre 2012, les dépenses relatives à l'assurance maladie après la cessation de service étaient imputées uniquement sur les fonds non réservés et les fonds affectés aux dépenses d'appui au programme, les prélèvements étant comptabilisés en mouvements des réserves de ces fonds. UN ' 3` وقبل كانون الأول/ديسمبر 2012، كانت تكاليف التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة تحمّل على صندوقي الأموال الموجّهة لأغراض عامة وتكاليف الدعم البرنامجي فقط، وكانت المبالغ المسددة لتغطية هذه التكاليف تظهر في البيانات المالية كتحرّكات في احتياطيات هذين الصندوقين.
    Le terme recouvre également les flux associés aux pertes et aux gains publics, les richesses nationales qui restent en permanence hors de la portée des autorités publiques dans le pays d'origine et les fonds non liés à des transactions " régulières " , qui satisferaient au contrôle public si toutes les informations les concernant étaient divulguées. UN كما يشمل هذا التعبير التدفقات المرتبطة بالخسائر والأرباح العمومية والثروة الوطنية التي توضع بشكل دائم بعيدا عن متناول سلطات الدولة في بلد المصدر، والأموال التي ليست جزءا من معاملات " القيمة العادلة " ، أي المعاملات التي من شأنها أن تصمد أمام التدقيق الحكومي إذا ما كُشفت جميع المعلومات بشأنها.
    16. Un consensus se dégage sur l'appui à l'établissement d'un programme supplémentaire pour des mesures d'établissement de la confiance au Sahara occidental et pour que les fonds non utilisés de la catégorie II de la Réserve des opérations soient reportés sur le programme supplémentaire. UN 16- وكان هناك تأييد عام لإنشاء برنامج تكميلي لتدابير بناء الثقة في الصحراء الغربية ولفكرة ترحيل الأموال التي لم تُستَخدم من الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي إلى ذلك البرنامج التكميلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus