"les fonds publics" - Traduction Français en Arabe

    • الأموال العامة
        
    • الموارد العامة
        
    • التمويل العام
        
    • للأموال العامة
        
    • الصناديق العامة
        
    • أموال الدولة
        
    • الأموال العمومية
        
    • موارد عامة
        
    • التمويل الحكومي
        
    • المال العام
        
    • أموال عامة
        
    • الموارد المالية العامة
        
    • صناديق عامة
        
    • أن اﻷموال العامة
        
    • الاعتمادات العامة
        
    les fonds publics consacrés à l'aide extérieure ont quadruplé depuis l'an 2000, ce qui se passe de commentaires. UN وتضاعف أربع مرات منذ عام 2000 مبلغ الأموال العامة التي خصصت للمعونة الأجنبية، وهو أمر غني عن البيان.
    Au Liechtenstein, les fonds publics ne couvrent pas la contraception légale. UN ولا تغطي الأموال العامة وسائل منع الحمل في لختنشتاين.
    Directeur, Administration générale, Enquêtes sur les fonds publics, Ministère de l'intérieur El-Ibiari UN مدير الإدارة العامة لمباحث الأموال العامة بوزارة الداخلية المصرية
    Utilisation rationnelle des fonds publics S'engager à ne pas gaspiller, détourner, utiliser abusivement ou de façon dispendieuse les fonds publics. UN الاقتصاد والكفاءة كفالة عدم إهدار الموارد العامة أو استخدامها بشكل غير ملائم أو بشكل مفرط.
    Il n’est sûrement pas possible, dans la plupart des pays, d’accroître les fonds publics consacrés aux services sociaux sans augmenter la charge fiscale. UN ويغلب على الظن أنه لا يمكن، في معظم اﻷماكن، زيادة التمويل العام للخدمات الاجتماعية دون زيادة العبء الضريبي.
    :: Réglementer la fiscalité pour distribuer les fonds publics plus équitablement; UN :: تنظيم النظم الضريبية من أجل تحقيق توزيع أكثر إنصافا للأموال العامة
    Au lieu d'utiliser les fonds publics pour venir en aide à ces familles, les États sont en train de mener des opérations coûteuses pour les punir à cause de leur comportement. UN وبدلا من أن تستخدم الدول الأموال العامة في مساعدة هذه الأسر، فإنها تنفذ عمليات مكلفة لمعاقبتهم على سلوكهم هذا.
    Il est vrai que ces formalités comprennent une enquête, une évaluation et une autorisation qui sont nécessaires pour éviter les abus et pour veiller à ce que les fonds publics soient correctement utilisés. UN وهذا لا بد منه لتلافي إساءة استخدام النظام وكفالة إنفاق الأموال العامة إنفاقا سليما.
    Tous les fonds publics sont affectés à l'effort de guerre. UN ويجري تحويل جميع الأموال العامة إلى الجهد الحربي.
    Il a été souligné que les fonds publics étaient insuffisants dans ce domaine et que les gouvernements pourraient jouer un rôle déterminant en garantissant un contexte stable sur le plan de la réglementation. UN وشدد المشاركون على نقص الأموال العامة المتاحة للاستثمار في هذه التكنولوجيات وعلى أن الحكومات يمكن أن تؤدي دورا هاما في اجتذاب الاستثمار بإحلال بيئة تنظيمية مستقرة.
    Sri Lanka affectait les fonds publics surtout aux hôpitaux et aux malades hospitalisés, et veillait à garantir l'accès des pauvres aux services de santé publics. UN وتوجه سري لانكا الأموال العامة بصورة خاصة لتمويل المستشفيات وتوفير الرعاية لمرضاها الداخليين، وكفالة إمكانية حصول الفقراء على خدمات الرعاية الصحية العامة.
    Cela pourrait supposer d'utiliser les fonds publics pour combler les déficits financiers et, partant, stimuler les investissements et les emprunts locaux. UN وقد يعني ذلك استخدام الأموال العامة لسد الثغرات المالية ومن ثم تحفيز الاستثمارات والإقراض.
    Il est également indispensable que soit mis en place un mécanisme permettant de mobiliser les fonds publics et de veiller à ce qu'ils soient utilisés efficacement par les pouvoirs publics. UN ومن الأجزاء الأساسية لهذه الصورة نظام تعبئة الموارد العامة واستخدام الحكومات لها بكفاءة.
    Les indicateurs permettent également d’évaluer si les fonds publics sont dépensés de façon efficace et transparente. UN كذلك فإن المؤشرات تتيح تقدير ما إذا كانت الموارد العامة يتم استخدامها بكفاءة وشفافية.
    Voilà pourquoi il faut recourir à une approche véritablement intersectorielle pour mobiliser les fonds publics voulus, à différents niveaux du gouvernement, aux fins de la gestion durable des forêts. UN وهذا ما يتطلّب توخي نهج شامل بالفعل لعدّة قطاعات في حشد التمويل العام المحلي من أجل الإدارة المستدامة للغابات على مختلف المستويات الحكومية.
    Cette surestimation, qui s'est élevée à 12 % en moyenne ces dernières années, entraîne le recouvrement de quotes-parts excessives, encourage les dépenses inutiles et jette le doute sur la façon dont l'Organisation gère les fonds publics mis à sa disposition. UN وذكر أن الإفراط في عملية ميزنة حفظ السلام، التي بلغت نسبتها في المتوسط 12 في المائة في السنوات الأخيرة، يؤدي إلى الإفراط في تقرير أنصبة الدول الأعضاء، وإلى تشجيع الإنفاق غير الضروري وتقليل الثقة في إدارة المنظمة للأموال العامة.
    L'Institut de l'aménagement du territoire a effectué une étude spéciale sur la manière dont les dons sur les fonds publics, qui sont sensés stimuler le développement des entreprises en milieu rural, sont répartis entre les hommes et les femmes. UN وأجرى معهد التنمية الإقليمية دراسة خاصة لكيفية تقسيم المنح من الصناديق العامة بغرض تحفيز تنمية الأعمال التجارية في المناطق الريفية بين الرجال والنساء.
    À l'approche des élections, les fonds publics risquent également d'être détournés pour financer les activités des partis politiques. UN ومع اقتراب موعد الانتخابات، قد يُساء استعمال أموال الدولة أيضا في تمويل أنشطة الأحزاب السياسية.
    Il a été dit qu'un cadre approprié pour la passation des marchés était indispensable pour que les fonds publics soient dépensés de manière efficace et transparente. UN وقيل ان وجود اطار مناسب للاشتراء العمومي ضروري جدا لضمان كفاءة وشفافية انفاق الأموال العمومية.
    c) Renforçant les mécanismes et politiques visant à attirer et à gérer les investissements privés, ce qui permettrait de libérer et d'accroître les fonds publics affectés aux investissements sociaux; UN (ج) تعزيز الآليات والسياسات لاجتذاب وإدارة الاستثمار الخاص، وبالتالي تحرير موارد عامة وزيادتها أيضا لغرض الاستثمارات الاجتماعية؛
    les fonds publics qui sont consacrés à la question permettent en effet d'agir au niveau national et de donner aux résultats obtenus un caractère durable. UN وينبغي أن يكفل التمويل الحكومي استدامة عملية تحقيق المساواة للمرأة وملكيتها الوطنية.
    Lorsque l'aide sert de catalyseur, il est important de veiller à ce que les fonds publics n'aient pas un effet d'éviction sur les investissements privés. UN وحيثما استُخدمت المعونة حافزا، من المهم كفالة ألاّ ينافس المال العام استثمارات القطاع الخاص.
    Même là où sa valeur est reconnue, les contraintes sur les ressources font que les fonds publics sont rarement destinés à faciliter le volontariat. UN بل نادرا ما تتاح أموال عامة لتيسير العمل التطوعي حتى في الحالات التي يعترف فيها بقيمته بسبب قلة الموارد.
    51. Ressources budgétaires nationales existantes: Dans le domaine du climat, les fonds publics proviennent à l'heure actuelle essentiellement des budgets nationaux des pays développés. UN 51- موارد الميزانية الوطنية القائمة: تأتي الموارد المالية العامة المتعلقة بالمناخ حالياً من الميزانيات الوطنية للدول المتقدمة، بشكل أساسي.
    g) Soutenir les mesures prises ou envisagées pour développer les fonds publics et privés de capital risque en faveur des PMA; UN (ز) دعم المبادرات الرامية إلى إنشاء صناديق عامة وخاصة لرؤوس أموال المجازفة من أجل أقل البلدان نموا؛
    Or les fonds publics destinés à cette fin semblent s'amenuiser aussi bien dans les pays en développement que dans les pays développés. UN غير أنه يبدو أن اﻷموال العامة المرصودة لهذه اﻷغراض آخذة في التقلص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    257. les fonds publics ne servent pas uniquement à financer les établissements publics mais sont alloués également pour verser des subventions aux établissements privés sous contrat et des bourses et des aides aux étudiants. UN ٧٥٢- ولا تستخدم الاعتمادات العامة في تمويل المؤسسات الحكومية فقط وإنما تخصص أيضا في تقديم اعانات إلى المؤسسات الخاصة من خلال عقود ومنح ومساعدات تقدم إلى الطلاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus