"les forêts dans" - Traduction Français en Arabe

    • الغابات في
        
    • بالغابات في
        
    • للغابات في
        
    • بالغابات ضمن
        
    • بالغابات من
        
    • والغابات في
        
    :: Continuer à promouvoir la recherche sur les forêts dans le cadre des changements climatiques et partager les résultats et les informations; et UN :: الاستمرار في تشجيع البحوث عن حالة الغابات في سياق تغير المناخ وتبادل النتائج والمعلومات في هذا الخصوص؛
    Il a noté par ailleurs la nécessité d'intégrer les forêts dans des plans nationaux de développement plus larges comprenant la santé, l'eau et l'agriculture. UN وأشار أيضاً إلى ضرورة إدراج الغابات في الخطط الإنمائية الوطنية الأعرض والأوسع، بما في ذلك الصحة والمياه والزراعة.
    On considère souvent les forêts dans le contexte de la valeur des ressources qu'elles produisent. UN وكثيرا ما ينُظر إلى الغابات في سياق قيمتها المحتملة كسلع أساسية.
    :: Il existe des différences entre les mécanismes régionaux et sous-régionaux concernant les forêts dans chaque région et les stratégies de coordination sont variables; UN :: وجود فروق فيما بين الآليات الإقليمية ودون الإقليمية القائمة المتعلقة بالغابات في كل منطقة وكذلك نهج متعددة للتنسيق.
    Une attention particulière pourrait être accordée aux travaux sur les forêts dans le domaine des changements climatiques. UN ويمكن أن يولى اهتمام خاص للأعمال المتصلة بالغابات في مجال تغير المناخ.
    Le rôle important joué par les forêts dans les moyens de subsistance ruraux, notamment ceux des pauvres, est généralement reconnu. UN ويعد الدور الهام الذي تؤديه الغابات في سبل كسب العيش في الريف، لا سيما سبل عيش الفقراء، معترفا به بشكل جيد عموما.
    En particulier, il importerait de continuer à étudier les moyens d'inclure les forêts dans la comptabilité nationale des ressources d'un pays; UN ويمكن بوجه خاص موالاة استكشاف النهوج المؤدية إلى إدراج تقييم الغابات في حسابات الموارد الوطنية؛
    Il a également joué un rôle important en facilitant l'inclusion d'un accord consensuel sur les forêts dans le document final. UN وقامت الأمانة بدور هام أيضا في تسهيل إدراج اتفاق بتوافق الآراء بشأن الغابات في الوثيقة الختامية.
    Le Ghana et Madagascar ont souligné l'importance du rôle joué par les forêts dans l'écotourisme. UN وشددت غانا ومدغشقر على دور الغابات في أنشطة السياحة البيئية.
    Atelier paneuropéen intitulé < < les forêts dans un environnement en évolution > > UN حلقة العمل لعموم أوروبا بشأن " الغابات في بيئة متغيرة "
    Une attention croissante étant accordée, à l’échelon local, national, régional et mondial, à la place qu’occupent les forêts dans les écosystèmes mondiaux, on examine également l’impact des politiques sur la capacité des forêts de satisfaire les demandes de biens et services. UN ومع تزايد تركيز الاهتمام المحلي والوطني واﻹقليمي والدولي على مساهمة الغابات في النظم البيئية العالمية، ينظر التقرير أيضا في آثار السياسات العامة على قدرة الغابات على تلبية هذا الطلب على السلع والخدمات.
    Bois d'oeuvre 18. Les forêts jouent un rôle extrêmement important dans le développement économique, le bois d'oeuvre étant l'une des principales sources de recettes produites par les forêts dans de nombreux pays. UN ١٨ - دور الغابات في التنمية الصناعية هام جداً حيث تمثل اﻷخشاب أحد مصادر الدخل الرئيسية من الغابات في العديد من البلدان.
    Il apparaît également de plus en plus nécessaire d'estimer à leur juste valeur les services rendus par les forêts dans des domaines tels que la biodiversité, l'eau et l'écotourisme. UN كما أن هناك تسليما متزايدا بضرورة القياس الكمي للخدمات التي توفرها الغابات في مجالات مثل التنوع البيولوجي والمياه والسياحة البيئية.
    La Commission du développement durable a souligné à plusieurs reprises le rôle décisif que jouent les forêts dans la protection de l'environnement et, en particulier, dans le climat global. UN لقد دأبت لجنة التنمية المستدامة مرارا وتكرارا على تأكيد الدور الحاسم الذي تلعبه الغابات في حماية البيئة، وبخاصة في المناخ العالمي.
    iii) Poursuite du dialogue sur les forêts dans le cadre des organismes des Nations Unies existants. UN ' ٣ ' مواصلة الحوار المتعلق بالغابات في إطار مؤسسات اﻷمم المتحدة القائمة ذات الصلة.
    Pour appliquer une approche efficace, intégrée et globale à la gestion, à la conservation et à la mise en valeur durable de tous les types de forêts, il y a lieu de coordonner les débats de fond sur les forêts dans divers organismes multilatéraux et instruments. UN وبغية اتباع نهج كلي ومتكامل وفعال في إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة، لا بد من تنسيق مداولات السياسة العامة التي تدور حول القضايا المتصلة بالغابات في مختلف المنظمات المتعددة اﻷطراف فضلا عن تنسيق الصكوك المختلفة.
    Le secrétariat de la CCD devrait tenir le Forum informé de toutes initiatives qu'il prendrait s'agissant des connaissances traditionnelles concernant les forêts dans les zones de terres arides. UN وينبغي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن تبقي المنتدى الحكومي الدولي المخصص للغابات على علم بأية مبادرات تتخذها بصدد المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات في مناطق الأراضي الجافة.
    Le Forum de Lviv sur les forêts dans le contexte d'une économie verte a notamment fourni un cadre solide à l'Ukraine pour ce qui est de renforcer les capacités des représentants de son secteur forestier et de mettre à profit l'expérience accumulée par les pays participants. UN ومن بين أمور أخرى، أصبح منتدى لفيف المعني بالغابات في الاقتصاد المراعي للبيئة، بالنسبة لأوكرانيا أساساً متيناً لتعزيز قدرات ممثلي قطاع الغابات لديها وإتاحة الخبرات المتقدمة للبلدان المشاركة.
    Il a déclaré préférer un nouveau mécanisme financier plutôt qu'un programme opérationnel sur les forêts dans le cadre du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN وأعربت باكستان أيضا عن تفضيلها للعمل بآلية مالية جديدة، عوضا عن برنامج تنفيذي للغابات في إطار مرفق البيئة العالمية.
    :: Faciliter l'application de l'ordre du jour du Forum des Nations Unies sur les forêts dans le contexte des réalités des pays; UN :: تيسير تنفيذ جدول أعمال منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ضمن سياق الواقع السائد في كل بلد
    Nous nous félicitons de la possibilité offerte aux jeunes d'intervenir au Forum des Nations Unies sur les forêts dans le cadre du dialogue multipartite. UN 17 - إننا نرحب بالفرصة المتاحة لسماع صوت الشباب في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات من خلال حوار أصحاب المصالح المتعددين.
    Les connaissances, les traditions, le folklore et l'historiographie, lorsqu'ils existent, confirment tous l'étroitesse des liens qu'entretiennent les communautés locales avec les forêts dans d'innombrables endroits du monde. UN وقد أكدت جميع المظاهر المحلية من معارف وتقاليد وفلكلور وتاريخ مدون، إن وجد، هذه العلاقة الوثيقة بين المجتمعات المحلية والغابات في مواقع لا عدّ لها في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus