"les forêts plantées" - Traduction Français en Arabe

    • الغابات المزروعة
        
    • الغابات المغروسة
        
    • للغابات المستزرعة
        
    • وللغابات المستزرعة
        
    • للغابات المزروعة
        
    Dans bien des pays tropicaux, les forêts plantées commencent elles aussi à occuper une place de plus en plus large dans l'économie nationale. UN وفي العديد من البلدان الاستوائية، أصبحت الغابات المزروعة أيضاً بصورة متزايدة جزءاً هاماً من الاقتصادات الوطنية.
    les forêts plantées jouent un rôle important dans plusieurs domaines qui relèvent du mandat du Forum. UN وتقوم الغابات المزروعة بدور هام في معالجة العديد من القضايا التي تدخل ضمن ولاية المنتدى.
    les forêts plantées pourraient ainsi soulager la pression exercée sur les forêts naturelles, les droits et les moyens d'existence des populations locales étant protégés. UN ويمكن أن تخفف الغابات المزروعة الضغط على الغابات الطبيعية من خلال حماية حقوق سبـل كسـب رزق السكان المحليين.
    Des mesures devraient être prises en vue d'assurer des rendements intermédiaires et d'améliorer le taux de rendement des investissements effectués dans les forêts plantées, par la mise en place de plantations intercalaires ou de plantations en sous-étage qui sont des plus utiles dans ce domaine; UN وينبغي اتخاذ تدابير لدعم وتوفير الغلات الوسيطة ولتحسين معدل العائد على الاستثمارات في الغابات المغروسة عن طريق الغرس البيني والزراعة التحتية للمحاصيل القيمة؛
    d) Exhorté les pays à faire des opérations de sensibilisation aux rôles écologiques, sociaux, culturels et économiques que pourraient jouer les forêts plantées et naturelles dans la remise en état des forêts et leur gestion durable dans les zones dont l’écologie est fragile; UN )د( حث البلدان على نشر التوعية باﻷدوار الايكولوجية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي يمكن للغابات المستزرعة والطبيعية أن تقوم بها في إصلاح الغابات في المناطق الحرجة بيئيا واستدامة إدارتها؛
    16. D'après les projections, les forêts plantées de la Nouvelle-Zélande élimineront en l'an 2000 25 519 Gg de dioxyde de carbone de l'atmosphère. UN ٦١- من المتوقع للغابات المزروعة في نيوزيلندا أن تزيل بحلول سنة ٠٠٠٢ ما مقداره ٩١٥ ٥٢ جيغاغرام من انبعاثات ثاني اكسيد الكربون في الغلاف الجوي.
    les forêts plantées peuvent en outre aider à lutter contre la désertification et à régénérer et remettre en état les terres dégradées. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز استخدام الغابات المزروعة لمكافحة التصحر وإعادة التأهيل وإصلاح المناظر الطبيعية المتدهورة.
    iii) Souligner que les forêts plantées jouent un rôle de plus en plus important dans la fourniture d'une vaste gamme de biens et de services. UN `3 ' التأكيد على أن الغابات المزروعة تؤدي دورا هاما بصورة متزايدة في توفير مجموعة متنوعة من السلـع والخدمات.
    En remplissant ces rôles, les forêts plantées peuvent réduire les pressions qui pèsent sur les forêts naturelles; UN وإذا قامت الغابات المزروعة بهذه الأدوار فإنها تستطيع أن تخفف الضغط على الغابات الطبيعية؛
    vii) Prendre note du fait que les forêts plantées ont un rôle important à jouer dans l'élimination de la pauvreté. UN `7 ' ملاحظة أن الغابات المزروعة تؤدي دورا هاما في القضاء على الفقر.
    Aujourd'hui, les forêts plantées par l'homme représentent 7 % - soit 264 millions d'hectares - de la superficie forestière totale, soit une augmentation d'environ 5 millions d'hectares par an de 2005 à 2010. UN واليوم، أصبحت الغابات المزروعة تشكل 7 في المائة، أو 264 مليون هكتار من مجموع مساحة الغابات، مما يعكس زيادة قدرها حوالي 5 ملايين هكتار سنويا في الفترة من عام 2005 حتى عام 2010.
    Les participants à la réunion ont toutefois conclu que les forêts plantées ne devaient pas remplacer les forêts naturelles et qu'elles ne devaient pas non plus avoir des effets néfastes sur les moyens d'existence des populations qui dépendaient des forêts ou des populations autochtones. UN غير أن الاجتماع خلص إلى أنه لاينبغي أن تحل الغابات المزروعة محل الغابات الطبيعية، وألا تؤثر سلبا في سبل كسب رزق الشعوب أو الشعوب الأصلية التي تعتمد في حياتها على الغابات.
    Les participants ont réaffirmé que les forêts plantées faisaient partie du continuum forestier, notion qui avait été élaborée lors de la première Réunion d'experts à Santiago. UN وأعاد الاجتماع تأكيده أن الغابات المزروعة تشكل جزءا من نطاق الغابات المتواصل، وهو مفهوم استُحدث خلال الاجتماع الأول للخبراء الذي عقد في سانتياغو.
    Dans l'idéal, les forêts plantées devaient être complémentaires des forêts naturelles, et la concurrence réduite au minimum. UN والغاية المثلى، أن تكمل أدوار الغابات المزروعة أدوار الغابات الطبيعية وينبغي التقليل من آثار المنافسة بينها إلى أدنى حد ممكن.
    les forêts plantées jouent un rôle de plus en plus important dans la fourniture de ces biens et services aux échelles locale, nationale et internationale. UN 14 - وتؤدي الغابات المزروعة دورا هاما في توفير هذه المنتجات على الصعد المحلي والوطني والدولي.
    Dans les régions où les forêts ou les sols sont dégradés, les forêts plantées peuvent beaucoup contribuer à ce que les communautés concernées bénéficient de retombées économiques et sociales. UN وقد تقوم الغابات المزروعة بدور مهم في المناطق التي تدهورت فيها الغابات أو الأراضي، حيث تعود بفوائد اقتصادية واجتماعية على المجتمعات المحلية.
    La diversité des acteurs appelle une meilleure compréhension des retombées écologiques, sociales et économiques induites par les forêts plantées. UN وتحتاج طائفة عريضة من أصحاب المصالح إلى تفهـُّـم أفضل للفوائد البيئية والاجتماعية والاقتصادية التي قد توفرها الغابات المزروعة.
    f) Mettre au point et renforcer un plan national ou directeur pour les forêts plantées, à titre prioritaire, en indiquant notamment l'emplacement, l'étendue, les essences, en délimitant les forêts plantées existantes nécessitant une remise en état, en tenant compte des aspects économiques, pour le développement des futures forêts plantées et en privilégiant les essences indigènes; UN )و( وضع/تعزيز خطة وطنية و/أو رئيسية للغابات المغروسة على سبيل اﻷولوية، تبين، في جملة أمور، الموقع والنطــاق واﻷنواع، وتحــدد مساحات الغابات المغروسة القائمة التي تحتاج إلى اﻹصلاح، آخذة في الاعتبار الجانب الاقتصادي لتنمية هذه الغابات في المستقبل مع التركيز على اﻷنواع المحلية؛
    d) Exhorté les pays à faire des opérations de sensibilisation aux rôles écologiques, sociaux, culturels et économiques que pourraient jouer les forêts plantées et naturelles dans la remise en état des forêts et leur gestion durable dans les zones dont l'écologie est fragile; UN )د( حث البلدان على التوعية بالأدوار الايكولوجية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي يمكن للغابات المستزرعة والطبيعية أن تقوم بها في إصلاح الغابات في المناطق الحرجة بيئيا واستدامة إدارتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus