"les forces américaines en iraq" - Traduction Français en Arabe

    • قوات الولايات المتحدة في العراق
        
    • القوات الأمريكية في العراق
        
    La plupart des incidents survenus dans ces régions sont des attaques perpétrées contre les forces américaines en Iraq au moyen d'engins explosifs improvisés. UN وتمثلت معظم الحوادث التي شهدتها تلك المناطق في هجمات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة ضد قوات الولايات المتحدة في العراق.
    Sur le plan de la sécurité, l'appui fourni par les forces américaines en Iraq à la MANUI cessera en 2011, aussi la Section de la sécurité va-t-elle devoir considérablement accroître sa capacité à prendre leur relais. UN وسوف يتم سحب الدعم الأمني الذي تقدمه قوات الولايات المتحدة في العراق إلى البعثة في عام 2011 ولهذا سوف يحتاج قسم الأمن إلى زيادة كبيرة في القدرات للاستعاضة عن ذلك الدعم.
    les forces américaines en Iraq ont cessé de fournir un appui en matière de sécurité à la MANUI depuis le 15 juillet 2011. UN 164 - وتوقفت قوات الولايات المتحدة في العراق عن تقديم الدعم الأمني للبعثة منذ 15 تموز/يوليه 2011.
    La MANUI renforce ses capacités en matière de sécurité et réaligne ses ressources afin de veiller à ce que des arrangements efficaces, crédibles et souples en matière de sécurité soient en place avant que les forces américaines en Iraq ne se retirent à la fin 2011. UN 54 - وتعمل البعثة على تعزيز قدرتها في المجال الأمني وإعادة تنظيم مواردها من أجل كفالة وجود ترتيبات أمنية قوية وموثوقة ومرنة قبل انسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق في نهاية عام 2011.
    Des informations relatives aux nouvelles règles selon lesquelles les forces américaines en Iraq ont été autorisées à abattre à vue les pillards sont également parvenues à la Rapporteuse spéciale. UN كما تلقت المقررة الخاصة تقارير عن قواعد جديدة تفوِّض القوات الأمريكية في العراق سلطة إطلاق النار فوراً على مرتكبي عمليات النهب.
    Étant donné que les forces américaines en Iraq cesseront de fournir à la MANUI un soutien logistique et des services de sécurité à la fin de 2011, la Mission doit continuer de se doter de capacités propres pour appuyer ses pôles opérationnels, sa chaîne d'approvisionnement et l'équipe d'intervention d'urgence. UN ونظرا إلى توقع انتهاء جميع أشكال الدعم الذي تقدمه قوات الولايات المتحدة في العراق في مجالي الأمن واللوجستيات إلى البعثة بحلول نهاية عام 2011، يلزم أن تواصل البعثة تطوير قدراتها في الاعتماد على الذات في ما يتعلق بها من مراكز العمليات وسلسلة التوريد ودعم عمليات التصدي لحالات الطوارئ بسرعة.
    Les forces de sécurité iraquiennes restent la cible privilégiée des attaques commises dans les zones situées à l'intérieur et aux alentours de la ville, ce qui semble être dû au fait qu'elles deviennent plus visibles à mesure que les forces américaines en Iraq se retirent. UN وتظل قوات الأمن العراقية الهدف الرئيسي للهجمات المنفذة في المناطق الواقعة داخل مدينة كركوك وما حولها، وهو ما يُعزى في المعتقد إلى تزايد حضورها في الوقت الذي تواصل فيه قوات الولايات المتحدة في العراق انسحابها.
    Le 2 juillet, les forces américaines en Iraq se sont retirées de la base opérationnelle avancée Grizzly, qui a été transférée à l'armée iraquienne. UN ففي 2 تموز/يوليه، أنهت قوات الولايات المتحدة في العراق وجودها في قاعدة غريزلي الأمامية للعمليات، وسلمت القاعدة للجيش العراقي.
    les forces américaines en Iraq encore en poste à la base aérienne de Bassorah ont transféré le plein contrôle du complexe aux autorités iraquiennes le 31 décembre 2009 dans le cadre de la phase de retrait. UN وقام ما تبقى من قوات الولايات المتحدة في العراق المتمركزة في محطة البصرة الجوية بتسليم السيطرة التامة على المجمع للسلطات العراقية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 كجزء من عملية تقليص قوامها.
    Dans ces circonstances, j'entends m'employer à négocier et à conclure avec le Gouvernement des États-Unis d'Amérique un accord modifié décrivant en détail les modalités de la poursuite de l'apport par les forces américaines en Iraq d'un appui sécuritaire à la présence des Nations Unies en Iraq, qui remplacera l'Accord du 8 décembre 2005. UN وفي ظل هذه الظروف، أعتزم السعي إلى إجراء مفاوضات مع حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن التوصل إلى إبرام اتفاق معدل يحدد ترتيبات تفصيلية بشأن استمرار قوات الولايات المتحدة في العراق في توفير الدعم الأمني لوجود الأمم المتحدة في العراق، بحيث يحل محل الاتفاق المبرم في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    De grands défis attendent encore l'ONU en Iraq, dus notamment à la précarité de la situation politique et sécuritaire, à quoi s'ajoutent les difficultés soulevées par le retrait d'une grande partie des ressources et de l'appui logistique actuellement fournis par les forces américaines en Iraq. UN 6 - ولا تزال الأمم المتحدة تواجه تحديات كبيرة في العراق، منها الحالة السياسية والأمنية الهشة، فضلا عن التحديات التي يطرحها سحب جزء كبير من الدعم بالموارد والدعم اللوجستي المقدم حاليا من قبل قوات الولايات المتحدة في العراق.
    Le montant demandé comprend également le coût des services d'appui logistique et des systèmes de survie destinés au personnel civil (12 044 700 dollars) fournis par les forces américaines en Iraq et des prestataires de services locaux. UN 318 - ويشمل الاعتماد أيضا تكاليف الخدمات اللوجستية وخدمات دعم الحياة لفائدة الموظفين المدنيين (700 044 12 دولار) المقدمة من قبل قوات الولايات المتحدة في العراق والمتعاقدين المحليين.
    Treize conseillers militaires (contre 16 précédemment, compte tenu de la réduction des effectifs des forces américaines en Iraq) continueront de faciliter les activités de la MANUI en assurant la liaison et la coordination avec les forces américaines en Iraq, les forces de sécurité iraquiennes et d'autres entités. UN 53 - وسيواصل 13 مستشارا عسكريا، (يمثل انخفاضا عن المجموع السابق الذي بلغ 16 مستشارا، وذلك بالنظر إلى التقدم المحرز في تنفيذ عملية سحب قوات الولايات المتحدة في العراق) تيسير عمليات البعثة عن طريق مواصلة الاتصال والتنسيق مع قوات الولايات المتحدة في العراق وقوات الأمن العراقية وغيرها من الكيانات المعنية.
    4. Le 16 avril 2010, le domicile de Mme Husayn a fait l'objet d'un raid par les forces américaines en Iraq qui étaient à la recherche de son époux, soupçonné d'appartenir à une organisation terroriste. UN 4- وفي 16 نيسان/أبريل 2010، داهمت القوات الأمريكية في العراق بيت السيدة حسين بحثاً عن زوجها للاشتباه في انتمائه إلى منظمة إرهابية، فقُتل أثناء الهجوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus